Resiina-keskustelu

Rautatiet ja harrastus => Ulkomaat => Aiheen aloitti: Uwe Geuder - Helmikuu 19, 2023, 18:50:41



Otsikko: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: Uwe Geuder - Helmikuu 19, 2023, 18:50:41
https://patrimoine.sncf.com/

(Ranskaa osaavat saavat ehdottaa parempaa käännöksen sanalle patrimoine. Se tarkoittaa minusta enemmän kotiseudun historia kuin maailman historia. Ja sitten tietysti perintö. Mutta tässä yhteydessä?)

Ilman ranskan taitoa voi esimerkiksi käydä 1950-luvun kiskobussin sisällä. Kun klikkaa vähän ympäri, pääsee matkustamoon, ohjaamoon ja konehuoneeseen. https://my.matterport.com/show/?m=MvnGG9gTcpT

Tai sitten Gare de l'Estin liikenneohjausbunkkeriin 1940-luvulta: https://imrsivo.com/patrimoineSNCF/Bunker/ (minusta siellä ei ollut hirveästi näkyvissä)

Linkki rautatiemuseon videolle on rikki, mutta sen saa käsin korjattu: https://www.youtube.com/watch?v=HJAcsNy5Xg4

Yleisesti teksti on aika kevyesti, videoita on enemmän. Siis kielitaitoa ei tarvitse, jos haluaa klikkailla ja katsoa...


Otsikko: Vs: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: Ilkka Hovi - Helmikuu 19, 2023, 19:45:40
Patrimoine on parhaiten "perintö". Patrimoine päivänä ovat useat museot, kokoelmat ja harrastekohteet auki yleisölle. Pariisin liikennemuseoon, joka ei ollut normaalisti auki, pääsi perintöpäiväna sisälle.


Otsikko: Vs: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: John Lindroth - Helmikuu 19, 2023, 19:59:31
Englanniksi se kääntyy "heritage" esim.heritage railway.


Otsikko: Vs: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: Uwe Geuder - Helmikuu 19, 2023, 20:53:41
Näinhän se on, mutta suomeksi se ei ole perintörautie vaan museorautatie. Minusta perintösivusto kuulostaisi hassulta. Museosivusto ehkä vielä kävisi?


Otsikko: Vs: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: Pekka Siiskonen - Helmikuu 20, 2023, 08:00:10
Jos historiasivusto ei käy, niin eikö sanaa "patrimoine" voisi kääntää sanaksi "perinne" ja sivustoa "perinnesivustoksi"? Onhan meillä perinnejuna Valtterikin...


Otsikko: Vs: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: Petri Sallinen - Helmikuu 20, 2023, 10:00:13
UNESCO ylläpitää luetteloa ihmiskunnan kulttuuriperinnöstä, joita on eri puolilla maailmaa. Suomessa opetushallitus määrittelee kulttuuriperinnön seuraavasti:

”Kulttuuriperintö on menneisyydestä perittyjä aineellisia ja aineettomia asioita tai käytäntöjä, jotka heijastavat ihmisten arvoja, uskomuksia, tietoja ja traditioita. Kulttuuriperintö ympäröi meitä kaupungeissa ja taajamissa, luonnonmaisemissa ja arkeologisissa kohteissa. Se on kirjallisuutta, taidetta ja muistomerkkejä, se on esi-isiltä ja esiäideiltä opittuja taitoja ja tarinoita, joita kerromme, se on ruokaa, josta pidämme, ja elokuvia, joita katselemme ja joista tunnistamme itsemme.”


Otsikko: Vs: SNCF:n historiasivusto
Kirjoitti: Uwe Geuder - Helmikuu 21, 2023, 00:04:12
Perinne voisi minusta olla sopivaa, vaikka sanakirjassa sitä ei ole mainittu käännökseksi. Perinne on ranskaksi tradition (sama kuin englannin tai saksan kielessä).

Vaikka rautatiet ovat meille tärkeitä, minusta kulttuuriperintö kuulostaa ehkä hieman liian juhlalliselta, kun olen nähnyt sivuston. Mutta ranskalaiset käyttävät joskus hienoja ilmaisuja, ehkä myös tässä :)