Resiina-keskustelu

Rautatiet ja harrastus => Kalusto => Aiheen aloitti: Erkki Nuutio - Tammikuu 15, 2021, 13:48:11



Otsikko: Miksi saksaksi Tenderlokomotive merkitsee tankkiveturia?
Kirjoitti: Erkki Nuutio - Tammikuu 15, 2021, 13:48:11
Miksi saksaksi Tenderlokomotive merkitsee tankkiveturia?
Vastaavasti Lokomotive mit Schlepptender merkitsee tenderiveturia.


Otsikko: Vs: Miksi saksaksi Tenderlokomotive merkitsee tankkiveturia?
Kirjoitti: Jukka-Pekka Manninen - Tammikuu 15, 2021, 15:27:18
En osaa saksaa, mutta sanakirja.orgin mielestä "schlepp" viittaa hinaamiseen. Eli tenderiveturi olisi "veturi vedettävällä tenderillä" ja tankkiveturi "veturi joka on myös tenderi." Kielenosaajat korjatkoon...


Otsikko: Vs: Miksi saksaksi Tenderlokomotive merkitsee tankkiveturia?
Kirjoitti: Guido Triebel - Tammikuu 17, 2021, 21:26:22
Englanninkielinen wikipedia vahvistaa kummallisuuden: "A source of possible confusion with regards to German locomotives is that in German, Tenderlokomotive means a tank locomotive. A locomotive with a separate, hauled tender is a Schlepptenderlokomotive." Ks. https://en.wikipedia.org/wiki/Tender_(rail)

Saksalaisen loogiikan mukaan 'Tender' on siis myös veturille asennettu säiliö. Veikkaan, että tämä on historiallinen jäänne rautatien alkuajoista taikka jopa silloinen käännösvirhe. Nopea googlaus ei ainakaan tuonut valoa asiaan. Onko muilla parempaa tietoa?


Otsikko: Vs: Miksi saksaksi Tenderlokomotive merkitsee tankkiveturia?
Kirjoitti: Rainer Silfverberg - Tammikuu 17, 2021, 22:05:13
Englanninkielinen wikipedia vahvistaa kummallisuuden: "A source of possible confusion with regards to German locomotives is that in German, Tenderlokomotive means a tank locomotive. A locomotive with a separate, hauled tender is a Schlepptenderlokomotive." Ks. https://en.wikipedia.org/wiki/Tender_(rail)

Saksalaisen loogiikan mukaan 'Tender' on siis myös veturille asennettu säiliö. Veikkaan, että tämä on historiallinen jäänne rautatien alkuajoista taikka jopa silloinen käännösvirhe. Nopea googlaus ei ainakaan tuonut valoa asiaan. Onko muilla parempaa tietoa?

Englanniksi olen törmännyt sen tarkoittavan tarjouskilpailua, mutta se tulee varmaan ranskan "tendre" = tarjota -verbistä. 

Saksaksi olen törmännyt sen tarkoittavan laivastoyksikön emäalusta, jossa siis on polttoaine-, ammus- ym varastoja pienemmille taistelualuksille.


Otsikko: Vs: Miksi saksaksi Tenderlokomotive merkitsee tankkiveturia?
Kirjoitti: Pekka Siiskonen - Tammikuu 19, 2021, 20:49:38
Off-topic: en voinut vastustaa, anteeksi. (Vahvasti suurennettu osa diasta vuodelta 1981).

pekka