Resiina-keskustelu

Ajankohtaiset => Havainnot => Aiheen aloitti: Ari Palin - Lokakuu 05, 2011, 06:56:13



Otsikko: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Ari Palin - Lokakuu 05, 2011, 06:56:13
Asemakuulutuksia on uudistettu. Havaitsin seuraavat muutokset tänä aamuna 5.10.2011:
- Lähijunat kuulutetaan suomen ja ruotsin sijasta suomeksi ja englanniksi.
- Kaukojunat kuulutetaan suomen, ruotsin ja englannin sijasta suomeksi, englanniksi ja venäjäksi.
- Termi "saapuu ja lähtee raiteelta" on korvattu termillä "pysähtyy raiteella".
- Ruotsin kieli on kadonnut myös raidenäytöistä.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Kimmo T. Lumirae - Lokakuu 05, 2011, 07:59:12
Åhå. Uudenlaista monikulttuurisuutta. Mutta miten nyt käy maamme huolella vaalitun kaksikielisyyden?



Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Teemu Sirkiä - Lokakuu 05, 2011, 08:11:55
Onkohan näissä kuulutusten kielivalinnoissa aluekohtaisia eroja?


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: MNa - Lokakuu 05, 2011, 08:14:09
Ennenvanhaan junat saapuivat raiteelle x, ja sitten kun aika koitti, lähtivät raiteelta, joka ei edes aina ollut sama. Mutta se oli silloin. Ilmaus pysähtyy raiteelle on melko kuvaava. On ihan hyvä, että venäjä on lisätty kaukojunien, etenkin Venäjälle menevien kuulutuksiin. Vaikka jokseenkin koko Helsingin "bättre folk" osaa hyvin suomea, olisi fiksua säilyttää svenska Helsingin ja joidenkin muiden rannikkoseudun asemien kuulutuksissa. Täällä Tammerforsin tienoilla ja idemmässä sitä tuskin tarvitaan.



 


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Timo Salminen - Lokakuu 05, 2011, 08:18:20
Kieron-Allin tultua liikenteeseen kiinnitin huomiota, että ruotsi hävisi Venäjän-junien kuulutuksista, joissa kielivalikoima on siis nyt vähän aikaa ollut suomi, venäjä ja englanti entisen suomi, ruotsi, englanti, venäjä -sarjan asemesta.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Harri Haavisto - Lokakuu 05, 2011, 08:33:24
Täällä Tammerforsin tienoilla ja idemmässä sitä tuskin tarvitaan.

Kannattaa kuitenkin muistaa että Vaasan rata kulkee Tampereen kautta, joten todennäköisyys sille että lähes ummikko rantaruotsalainen eksyy Tammerforssin Stasjuunille on aika suuri.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: MNa - Lokakuu 05, 2011, 08:48:50
Tosi on, että joillakin seuduilla Suomessa on varsin yksikielisiä ruotsin puhujia, mutta tosiaan Helsingissä, Turussa  jne on varsin kaksikielistä väkeä. Voi myös olla mahdollista, että joku riikinruotsalainekin turisti eksyy Suomeen, mutta pääasiassa Ruotsista tulevilla on vähintäänkin suomalaiset sukujuuret.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Juha Kutvonen - Lokakuu 05, 2011, 09:21:52
Asemakuulutuksia on uudistettu. Havaitsin seuraavat muutokset tänä aamuna 5.10.2011:
- Lähijunat kuulutetaan suomen ja ruotsin sijasta suomeksi ja englanniksi.

Tässä taitaa olla asema-/rataosakohtaisia eroja. Jokelassa tuli klo 9:07 R-junan lähtökuulutus suomeksi, ruotsiksi ja venäjäksi (!). Lisäksi lähijunien linjatunnukset olivat poistuneet niin näytöiltä, kuin kuulutuksistakin. Näytöillä esitettiin junanumerot (H XXXX) ja kuulutuksessa mainittiin "taajamajuna Tampereelta Helsinkiin".

Siinä missä VR pyrkii tsaarinajasta eroon, näyttää Liikennevirasto suuntaavan sinne takaisin, ainakin kielipolitiikan suhteen...


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: MNa - Lokakuu 05, 2011, 10:24:22
Ja mitä tulee noihin käytettyihin kieliin, ei niitä voi olla kovin monta koska tieto häviää liikaan pulinaan. Turisteja ei voi palvella jokaisen omalla kielellä, joten pitää turvautua käytännön "lingua francaan" eli englantiin. Olisihan se hienoa, jos olisi oikea kansallisriippumaton yhteiskieli, mutta kun sitä ei ole. Esperantoa puhuvat vain harrastajat, ja senkin perusta löytyy tuolta välimeren rannoilta. Latinaanhan se vahvasti pohjautuu.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Harri Haavisto - Lokakuu 05, 2011, 11:40:25
JaTuristeja ei voi palvella jokaisen omalla kielellä, joten pitää turvautua käytännön "lingua francaan" eli englantiin.

Joka on oikeastaan pieni vähemmistökieli (n. 17%) maailman mitassa eikä edes ainoa lingua franca (=alunperin frankkien kieli l. ranska). ;D


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: MNa - Lokakuu 05, 2011, 12:16:23
Niinhän se on. Vain harva ihminen puhuu täydellistä englantia, mutta poor english on se tapa jolla itsensä yleisimmin  saa ymmärretyksi. Jopa osassa Ranskaa!!!


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Tero Wiheriäkoski - Lokakuu 05, 2011, 12:19:04
Vähän näihin liittyen, minkä ihmeen takia netissä VR:n aikatauluhausta on pääkaupunkiseudun lähiliikenteen aikatauluista poistettu tunnukset kuten N, K, I jne, nyt vaan maininta lähijuna xxxx.

Todella ikävä piirre jos etukäteen suunnittelee junamatkaa aikaan, jolloin ei säännöllisesti ole liikenteessä. Ei voi tietää onko esim. I vai K- juna.

TERO


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Simo Virtanen - Lokakuu 05, 2011, 12:20:04
Hämmennys oli suuri, kun tänään Tampereen asemalaiturille saapuessani kuului venäjän posmotusta. Ajattelin, että on jokin ylimääräinen kv. liikenteen juna liikenteessä, mutta ei.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Harri Haavisto - Lokakuu 05, 2011, 13:10:30
Niinhän se on. Vain harva ihminen puhuu täydellistä englantia, mutta poor english on se tapa jolla itsensä yleisimmin  saa ymmärretyksi. Jopa osassa Ranskaa!!!

Paitsi että useimmiten ranskalaisten (kuten myös suomalaisten, saksalaisten, ruotsalaisten jne.) "huonon englannin" ymmärtämiseen tarvitaan ranskan (kuten myös suomen, saksan, ruotsin jne.) alkeiden osaamista.

Englanti on nykyään enemmän este kuin apu kommunikaatiolle ja Suomessa se on tätä nykyä täysin yliarvostettu kieli.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: MNa - Lokakuu 05, 2011, 13:38:47
Olen täysin samaa mieltä siitä että englanti on etenkin opetuksessa täysin yliarvostettu kieli.
Itse olen sitä ikäluokkaa, että yhtään kieltä en koulun opetuksen avulla oppinut, ja kun mitään ei ole joutunut käytännössä käyttämään, en mitään osaa niin paljon että osaisin kielellä keskustella. Englanniksi, italiaksi, ruotsiksi, viroksi ja ehkä saksaksi osaan toimittaa välttämättömät kauppaostokset tms.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Aki Leppänen - Lokakuu 05, 2011, 13:43:47
Hämmennys oli suuri, kun tänään Tampereen asemalaiturille saapuessani kuului venäjän posmotusta. Ajattelin, että on jokin ylimääräinen kv. liikenteen juna liikenteessä, mutta ei.

Hämmästystä aiheutti myös se että jokainen näyttö, laitureilla ja asemahallissa näytti tekstiä; "No connection". Tästä syystä kuului myös manuaalisia kuulutuksia. Eipä kyllä ollut liiemmin ketään opastamassa oikeille laitureille, kaksi vihreäpaitaista pysyi sivummalla lippuautomaateilla auttamassa sitä ainoaa sinne eksynyttä asiakasta. Vierestäni joku raukkaparka päätti lähteä selvittämään asiaa lippuluukulta, ihan jonottamalla..


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Juha Kutvonen - Lokakuu 05, 2011, 14:27:34
Asemakuulutuksia on uudistettu.

Loistavaa! Juuri kun tässä on vähitellen alettu lippu-"uudistuksesta" toipua...

Toisin kuin VR, Liikennevirasto ei edes varoittanut etukäteen  >:(


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Niila Heikkilä - Lokakuu 05, 2011, 15:03:53
Seinäjoella, joka ainakin tähän asti on ollut vahvaa valkokaartilaisten aluetta, ämyrit suolsivat pravdaa myös po ruski.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: V.V - Lokakuu 05, 2011, 15:09:56
Hämmennys oli suuri, kun tänään Tampereen asemalaiturille saapuessani kuului venäjän posmotusta. Ajattelin, että on jokin ylimääräinen kv. liikenteen juna liikenteessä, mutta ei.
On se kummaa kun Hämeenlinnan rautatieasemalla ei ollut mikään muuttunut


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Hannu Lehikoinen - Lokakuu 05, 2011, 15:32:52
Hämmennys oli suuri, kun tänään Tampereen asemalaiturille saapuessani kuului venäjän posmotusta. Ajattelin, että on jokin ylimääräinen kv. liikenteen juna liikenteessä, mutta ei.
On se kummaa kun Hämeenlinnan rautatieasemalla ei ollut mikään muuttunut

Kyllä 164 kuulutettiin tänään Hämeenlinnassa avausviestissä kerrotun uuden "kaavan" mukaisesti.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Timo Salminen - Lokakuu 05, 2011, 17:56:43
Kävin tunti sitten kuuntelemassa ja katsomassa tilannetta Riihimäen asemalla, kuuntelin sekä R- että IC-kuulutuksen klo 17.50 ja tein seuraavat havainnot.

- Laiturinäyttöjen tekstit olivat ennallaan, eli oli R- ja H-junia ilman numeroita.
- Kuulutukset tulivat suomeksi ja ruotsiksi eli entisestä kolmikielisestä kaavasta on pudotettu englanti pois.
- Edelleenkin IC2-juna Helsingistä Tampereelle "saapuu ja lähtee raiteelta neljä".

Ainakin tähän ehtooseen mennessä muutokset olivat siis hyvin minimaalisia.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lari Nylund - Lokakuu 05, 2011, 18:07:40
Tänä aamuna oli tosiaan tarjolla kielikylpyjä ja mielenkiintoisia raidenäyttöjä... Liik enne vir asto oli tehnyt päivityksen MIKU-järjestelmään, joka ei sitten mennyt kuin Strömsössä... Aamupäivän aikana uusi päivitys korvattiin vanhalla, joten tällä hetkellä näytöt ja kuulutukset ovat kuin ennenkin...

Suunnattomasti itsekin ihmettelin Pasilassa InterCity 71 lähtökuulutusta venäjäksi ja Helsingissä lähtevien kaukojunien näytöissä kauttakulkupaikkojen suunnatonta määrää esim.

08:12 IC71 KAJAANI Pasila Tikkurila raide 6

...no, hyvähän se on järjestelmät testikäyttää ennen käyttöönottoa - mutta ehkä se kannattaisi tehdä jossain muualla kuin aamuruuhkan aikaan asemilla ympäri Suomen.   :P


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: V.V - Lokakuu 05, 2011, 18:21:43
Otetaanko tämä uusi päivitys jossain vaiheessa käyttöön uudelleen? Eli onko mm. venäjän kielisiä kuulutuksia tulossa tulevaisuudessa?


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Juhani Pirttilahti - Lokakuu 05, 2011, 19:21:57
Haapamäellä kuulutettiin asemalla ainoastaan suomeksi. Samoin junassa ainoastaan asemien nimet suomeksi, eikä jatkoyhteyksiä tai muutakaan turhia kuuluteltu. Rauhoittaa matkustamista. Hyvä muutos.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: jarkkovoutilainen - Lokakuu 05, 2011, 20:17:02
Hämmennys oli suuri, kun tänään Tampereen asemalaiturille saapuessani kuului venäjän posmotusta. Ajattelin, että on jokin ylimääräinen kv. liikenteen juna liikenteessä, mutta ei.
On se kummaa kun Hämeenlinnan rautatieasemalla ei ollut mikään muuttunut

Kyllä 164 kuulutettiin tänään Hämeenlinnassa avausviestissä kerrotun uuden "kaavan" mukaisesti.

Ja minäkin voin vahvistaa tämän taajamajunan 9648 osalta Hämeenlinnasta tämän päivän aamulta. Itse asiassa heräsin muutuneeseen kuulutukseen vasta kun itäinen murre kajahti kaiuttimista...


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lauri Uusitalo - Lokakuu 05, 2011, 20:28:13
Vähän näihin liittyen, minkä ihmeen takia netissä VR:n aikatauluhausta on pääkaupunkiseudun lähiliikenteen aikatauluista poistettu tunnukset kuten N, K, I jne, nyt vaan maininta lähijuna xxxx.

Todella ikävä piirre jos etukäteen suunnittelee junamatkaa aikaan, jolloin ei säännöllisesti ole liikenteessä. Ei voi tietää onko esim. I vai K- juna.

TERO

En tiedä miten tämä liittyy tähän edes vähän, mutta kyseessä on erittäin todennäköisesti vika joka korjaantuu kunhan koodaaja kerkeää tähän kohtaan.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Jorma Rauhala - Lokakuu 05, 2011, 20:47:56
Kieron-Allin tultua liikenteeseen kiinnitin huomiota, että ruotsi hävisi Venäjän-junien kuulutuksista, joissa kielivalikoima on siis nyt vähän aikaa ollut suomi, venäjä ja englanti entisen suomi, ruotsi, englanti, venäjä -sarjan asemesta.
Itse AE:n sisäkuulutuksissa Helsingistä lähtiessä on ollut, ainakin keväällä, mukana myös ruotsi. "Juttua" riitti siis koko ensimmäisen asemavälin ajaksi.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Ari Palin - Lokakuu 05, 2011, 20:59:42
Suunnattomasti itsekin ihmettelin Pasilassa InterCity 71 lähtökuulutusta venäjäksi ja Helsingissä lähtevien kaukojunien näytöissä kauttakulkupaikkojen suunnatonta määrää esim.

08:12 IC71 KAJAANI Pasila Tikkurila raide 6
Huomasin saman ilmiön myös Pasilassa raiteen 6 näytössä S 943:n lähtiessä. Raidenäytössä oli Turun lisäksi mainittu myös Espoo ja Kirkkonummi. Sitä en ehtinyt kuulla, kuulutettiinko ne myös. Kuulutettiinko IC 71:n tapauksessa Pasila ja Tikkurila tai muita väliasemia? Helsingissä kuulutus lienee kuitenkin ollut muotoa "lähtee raiteelta" eikä "pysähtyy raiteella"?


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lari Nylund - Lokakuu 05, 2011, 21:02:16
Suunnattomasti itsekin ihmettelin Pasilassa InterCity 71 lähtökuulutusta venäjäksi ja Helsingissä lähtevien kaukojunien näytöissä kauttakulkupaikkojen suunnatonta määrää esim.

08:12 IC71 KAJAANI Pasila Tikkurila raide 6
Huomasin saman ilmiön myös Pasilassa raiteen 6 näytössä S 943:n lähtiessä. Raidenäytössä oli Turun lisäksi mainittu myös Espoo ja Kirkkonummi. Sitä en ehtinyt kuulla, kuulutettiinko ne myös. Kuulutettiinko IC 71:n tapauksessa Pasila ja Tikkurila tai muita väliasemia? Helsingissä kuulutus lienee kuitenkin ollut muotoa "lähtee raiteelta" eikä "pysähtyy raiteella"?


Helsingissä en ehtinyt muiden työtehtävien vuoksi kuulemaan lähtökuulutusta. Sen huomasin, että kauttakulkupaikkoja mainittiin kuulutuksissa enemmän kuin ennen...


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: V.V - Lokakuu 05, 2011, 21:38:32
Suunnattomasti itsekin ihmettelin Pasilassa InterCity 71 lähtökuulutusta venäjäksi ja Helsingissä lähtevien kaukojunien näytöissä kauttakulkupaikkojen suunnatonta määrää esim.

08:12 IC71 KAJAANI Pasila Tikkurila raide 6
Huomasin saman ilmiön myös Pasilassa raiteen 6 näytössä S 943:n lähtiessä. Raidenäytössä oli Turun lisäksi mainittu myös Espoo ja Kirkkonummi. Sitä en ehtinyt kuulla, kuulutettiinko ne myös. Kuulutettiinko IC 71:n tapauksessa Pasila ja Tikkurila tai muita väliasemia? Helsingissä kuulutus lienee kuitenkin ollut muotoa "lähtee raiteelta" eikä "pysähtyy raiteella"?


Helsingissä en ehtinyt muiden työtehtävien vuoksi kuulemaan lähtökuulutusta. Sen huomasin, että kauttakulkupaikkoja mainittiin kuulutuksissa enemmän kuin ennen...
Oliko kuulutuksessa kauttakulkuasemia ilmoitettu muodossa: "junan seuraavat pysähdyspaikat ovat Espoo ja Kirkkonummi".

Helmikuussa 2009 Hämeenlinnassa testattiin yllä mainitsemaani lisää kuulutuksissa. Tässä äänite (pahoittelen silloista huonoa englanninkielen taitoa):
http://www.youtube.com/watch?v=fG5fgOqur5s


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Jorma Rauhala - Lokakuu 05, 2011, 21:45:56
En tiedä miten tämä liittyy tähän edes vähän, mutta kyseessä on erittäin todennäköisesti vika joka korjaantuu kunhan koodaaja kerkeää tähän kohtaan.
Vikaa? Livin neropatit vain tekivät joitain "uudistuksia" ja kun ne eivät oikein täyttäneet tasavallan kielilainvaatimuksia, palautettiin ko. ohjelmat jonkin ajan mittaan päivällä takaisin eilispäivän vanhaan hapatukseen ja pattien innovaatiot pantiin takaisin hautomoon. Suomessa on, vaikkakin Rautatie-juttu keksittiin tänne jo vuonna 1855, kielisuhteet "hieman" muuttuneet noista ajoista. Venäjällä ei ole kuin turistien käyttämän kielen asema, ja pakolliset kansalliskielemme ovat suomi sekä ruotsi, riippuen kunnan kielisuhteista. Esim. Tampereella ei pitäisi sen mukaan kuulua ruotsia (tai venäjääkään) lainkaan. Kaksikielisissä kunnissa pitää tietenkin olla kyseisen kunnan asukkaitten kielten mukaiset jutut, eli kumpi on ensisijainen jne. Ja kaksikielisiä (suomi-ruotsi) rautatieasemia ovat laillisesti vain rataosat Korso-Helsinki-Hanko, Kupittaa-Turku satama, Vaasan asema ja Pännäinen-Kokkola. Muualta vaan pois muut kuin suomi! Tuolta rataosalistalta puuttuvat tietenkin museorautatieliikennöitsijät osuuksilla Porvoo-Nikkilä ja Kovjoki-Riksåttan, mutta yksityinen tahohan tekee sitten miten kuten tahtoo. Vaikkapa ilmoittelun vain ruotsiksi Mjökanin ja Riksåttanin välillä, ja se sopii kyllä minullekin. Tämä siksi ettei tarvitsisi ihmetellä joitain hauskalta tuntuvia Idensalmi-Laihela -juttuja, jollaisen lipun voi myös ostaa.

Ennen wanhaan tällaisia uusia kokeiluja hieman kokeiltiin (so. testattiin) ennenkuin juttu pantiin esille julkisesti kaiken kansan naurettawaksi.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Jorma Rauhala - Lokakuu 05, 2011, 22:08:54
Huomasin saman ilmiön myös Pasilassa raiteen 6 näytössä S 943:n lähtiessä. Raidenäytössä oli Turun lisäksi mainittu myös Espoo ja Kirkkonummi. Sitä en ehtinyt kuulla, kuulutettiinko ne myös. Kuulutettiinko IC 71:n tapauksessa Pasila ja Tikkurila tai muita väliasemia? Helsingissä kuulutus lienee kuitenkin ollut muotoa "lähtee raiteelta" eikä "pysähtyy raiteella"?
Onkohan siitä jo viikko kulunut, mutta yhtenä päivänä taannoin oli osan päivää K-junien laiturikilvissä Helsingissä "Kerava, Pasila, Oulunkylä" ja I-junilla "Tikkurila, Pasila, Käpylä". Yritettiinkö silloin jo jotain "uutta" toimintatapaa saada käytäntöön? Määräasema ja kaksi asemaa lähtöpaikasta seuraavaksi. Vaikutti todella disinformaatiolta. Kyllä pelkkä määräasema pitäisi riittää!

Lisäksi jotenkin hölmöltä tuntuu nykyinen Pasilan kuulutus, jossa kerrotaan pohjoisen suunnan junan kuulutuksessa esim. "intersitikaksi xxx Helsingistä Tampereelle saapuu raiteelle kolme..." Ihan kuin se voisi saapua jostain muualta kuin Helsingistä, kun ollaan kuitenkin Helsingin keskusta-alueella. Eikä kukaan odota sellaiselta junalta ketään vastaanotettavaa saapuvaksi.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lari Nylund - Lokakuu 05, 2011, 22:20:39
Itsellä nousivat "karvat pystyyn", kun katsoin aamulla lähtevien kaukojunien monitorista tekstiä muistaakseni Tampereelle lähtevästä IC2-junasta: "Tampere Pasila Tikkurila". Voin vain kuvitella, että minkä junan turistit valitsevat noilla näytöillä matkallaan Messukeskukseen tai Hartwall Areenalle...

Mielikuvaksi jäi, että taas on suunnitelmat näyttäneet ehkä hyvältä paperilla - todellisuuden kanssa niillä ei ole minkäänlaista tekemistä... Toivottavasti asia herättää keskustelua muuallakin kuin vorgissa. Palautetta on ainakin tänään jo annettu aiheeseen liittyen.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Riku Outinen - Lokakuu 06, 2011, 13:22:19
Kerronpa nyt tässä aiheessa vaikkei sopisikaan. Kaikkien aikojen paras omalle kohdalle sattunut kuulutusmoka tapahtui vuonna 2008 Kouvolassa, kun Joensuun edemennyt yöjuna heräsi henkiin Sibelius-junan muodossa ainakin yhdeksi päiväksi. Oltiin vähän silleen että mitä täällä tapahtuu.... ;D


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lauri Uusitalo - Lokakuu 06, 2011, 14:31:55
En tiedä miten tämä liittyy tähän edes vähän, mutta kyseessä on erittäin todennäköisesti vika joka korjaantuu kunhan koodaaja kerkeää tähän kohtaan.
Vikaa? Livin neropatit vain tekivät joitain "uudistuksia" ja kun ne eivät oikein täyttäneet tasavallan kielilainvaatimuksia, palautettiin ko. ohjelmat jonkin ajan mittaan päivällä takaisin eilispäivän vanhaan hapatukseen ja pattien innovaatiot pantiin takaisin hautomoon.

Minun vastaukseni oli vastaus ihmettelyyn aikataulukyselyn palauttamasta lähijunannumerosta kirjaimen sijaan. Eli ei siis liity tähän otsikkoon.

Nämä LiVin uudet kuulutukset tehtiin samassa pajassa kuin VR:n kuulutukset ja ne on toimitettu LiVille vajaa vuosi sitten. Rauhallinen heilläkin on tuo tahti.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Topi Lajunen - Lokakuu 06, 2011, 20:45:52
Karjaan asemakuulutus tuli tänään ensin ruotsiksi, sitten suomeksi. Ei englanniksi. Onko tämä uusi juttu, vai oliko korvat vain virittäytyneet kuuntelemaan poikkeuksellisen tarkasti, kun asiasta on ollut täällä puhetta?


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Jimi Lappalainen - Lokakuu 06, 2011, 21:25:14
Tänään kuulin kaverilta myös tuosta venäjänkielisyydestä.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Nikolas Peippo - Lokakuu 07, 2011, 06:12:41
Karjaan asemakuulutus tuli tänään ensin ruotsiksi, sitten suomeksi. Ei englanniksi. Onko tämä uusi juttu, vai oliko korvat vain virittäytyneet kuuntelemaan poikkeuksellisen tarkasti, kun asiasta on ollut täällä puhetta?

Muistaakseni Karjaalla on ennenkin tullut ensin ruotsinkielinen kuulutus.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lari Nylund - Lokakuu 07, 2011, 07:37:58
Karjaan asemakuulutus tuli tänään ensin ruotsiksi, sitten suomeksi. Ei englanniksi. Onko tämä uusi juttu, vai oliko korvat vain virittäytyneet kuuntelemaan poikkeuksellisen tarkasti, kun asiasta on ollut täällä puhetta?

Muistaakseni Karjaalla on ennenkin tullut ensin ruotsinkielinen kuulutus.

Paikkakunnilla, jossa ruotsinkielisten osuus on suurempi kuin suomenkielisten, käytetään ensimmäisenä "valtakieltä". Tämä on kuultavissa ainakin Karjaalla ja Tammisaaressa.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Timo Valtonen - Lokakuu 07, 2011, 09:57:40
Finnairilla aikoinaan kuulutuskielten järjestys meni lähtökentän alueen mukaisesti - ruosiksi Affenanmaalta, Vaasasta ja Kokkolasta ja Skandinaviasta lähtevät lennot ja suomeksi muualta Suomesta lähtevät lennot. Lomalennot aloitettiin aina suomeksi.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Jorma Rauhala - Lokakuu 07, 2011, 22:45:07
Paikkakunnilla, jossa ruotsinkielisten osuus on suurempi kuin suomenkielisten, käytetään ensimmäisenä "valtakieltä". Tämä on kuultavissa ainakin Karjaalla ja Tammisaaressa.

Nykyään toimitaan siis enemmistökielen määräämässä järjestyksessä, eli näin on myös Pännäisissä.

Aiemmin Valtionrautateiden ja Rautatiehallituksen aikana ei näin ollut, vaan aina oli ensin suomeksi ja sitten ruotsiksi, mikäli kunta oli kaksikielinen. Ei muuten.

Liput ja laput olivat perusmalliltaan suomeksi ja kaksikielisien kuntien asemien tarvetta varten oli olemassa liput-laput kaksikielisiä eli painotuotenumeron perässä lyhenne "kk".

Epäloogista nykymenossa on se, että yksikielisissä (käytännössä siis suomenkielisissä) kunnissa kuulutetaan nykyään kuin se olisi kaksikielinen ja vähemmistöltään ruotsinkielinen. Eikä ole siis ennen näitä vuosia, tasavallan aikaan, ruotsia kuuluteltu.

Tässä ollaan selvästi juostu SFP:n ja HBL:n perässä, syystä joka ei minulle aukene. Vaikka nyt ollaan osakeyhtiökin, jonka ei tarvitsisi piitata tuollaisista kieliasetuksistakaan juuri mitään.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lauri Uusitalo - Lokakuu 08, 2011, 08:18:50
Tässä ollaan selvästi juostu SFP:n ja HBL:n perässä, syystä joka ei minulle aukene. Vaikka nyt ollaan osakeyhtiökin, jonka ei tarvitsisi piitata tuollaisista kieliasetuksistakaan juuri mitään.

Mistäs nyt hiertää?

Asemakuulutukset hoitaa LiVi eikä osakeyhtiö.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Tunnus poistettu - Lokakuu 08, 2011, 11:00:46
Asemakuulutukset hoitaa LiVi eikä osakeyhtiö.

Hoitaa varmasti juu, mutta mikähän mahtaa olla näiden spiikkien tuotantoyhtiö...


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lauri Uusitalo - Lokakuu 08, 2011, 11:25:38
Asemakuulutukset hoitaa LiVi eikä osakeyhtiö.

Hoitaa varmasti juu, mutta mikähän mahtaa olla näiden spiikkien tuotantoyhtiö...
Mitä merkitystä sillä on? Tilaaja saa mitä tilaa.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Valtteri Paakkari - Lokakuu 08, 2011, 16:43:44
Ainakin tänään kaikki Lahdessa, Hämeenlinnassa ja Riihimäellä kuulemani kuulutukset olivat uuden tavan mukaisia. Mun mielestä nämä kuulutukset olivat paaaaljon parempia kuin entiset!


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Tunnus poistettu - Lokakuu 08, 2011, 19:06:32
Mitä merkitystä sillä on? Tilaaja saa mitä tilaa.
Näiden instanssien liian läpinäkyvä kytkös toisiinsa; kyllä Blue Media, Polarartistit, Vog, tai vaikkapa Miracle Sound osaisi tehdä ja käsitellä taatusti paremmin kuin Liikennevirasto-VR-yhteenliittymä.

En ole kuullut taustaäänituotantoyhtiö VR Osakeyhtiöstä koskaan, onko joku muu? Eijakaan ei enää ole talossa töissä, joten mihin tällaista avioliittoa näiden kiskojen osalta tarvitaan?

//Lainaus


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Lauri Uusitalo - Lokakuu 09, 2011, 09:01:58
Mitä merkitystä sillä on? Tilaaja saa mitä tilaa.
Näiden instanssien liian läpinäkyvä kytkös toisiinsa; kyllä Blue Media, Polarartistit, Vog, tai vaikkapa Miracle Sound osaisi tehdä ja käsitellä taatusti paremmin kuin Liikennevirasto-VR-yhteenliittymä.

Siis ihan aikuisten oikeasti.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Aki Leppänen - Helmikuu 26, 2012, 21:28:07
Tänään Haapamäen taajis oli dv12+siniset. Kuulutuskin oli poikkeava "Taajamajuna saapuu raiteelle viisi..", sekä sama toisella kotimaisella ja lontooksi. Onko yleistä tai tullut tavaksi ettei kerrota mista juna tulee?

Savuttomien junavuorojen sisäkuulutuksiin on tullut lisäys ettei sähkötupakkaa saa polttaa.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Jimi Lappalainen - Helmikuu 26, 2012, 22:21:19
Mulla löytyisi tuo sähkötupakkakuulutus MP3 -tiedostona, mutten tiedä mihin mä sen laittaisin. Täälläkään kun ei äänitiedostoja saa liitteenä laitettua. YouTubeen videon äänenä ehkä? Tosiaan, niistä vois tehdä pakettia...


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Miika Hämynen - Helmikuu 27, 2012, 09:30:02
Soundcloud on myös vaihtoehto.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: rikuhytti - Maaliskuu 02, 2012, 08:41:59
Asemakuulutuksia on uudistettu. Havaitsin seuraavat muutokset tänä aamuna 5.10.2011:
- Lähijunat kuulutetaan suomen ja ruotsin sijasta suomeksi ja englanniksi.
- Kaukojunat kuulutetaan suomen, ruotsin ja englannin sijasta suomeksi, englanniksi ja venäjäksi.
- Termi "saapuu ja lähtee raiteelta" on korvattu termillä "pysähtyy raiteella".
- Ruotsin kieli on kadonnut myös raidenäytöistä.


Enpä ole havainnut tämmöistä muutosta Jyväskylän aseman suunnalla ja ainakin tänä aamuna kuulutukset tulivat Suomeksi, Ruotsiksi ja Englanniksi. Joitain yksittäisiä sanamuotoja on saatettu muuttaa mutta ei ainakaan kuulutuksen sisältöä mitenkään suuremmin.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: MNa - Maaliskuu 08, 2012, 20:07:26
Tuli tässä käydyksi taas Helsingissä. Junassa toimi henkilökunnan hoitama kuulutus, ja hyvin toimi, kunnes päästiin Riihimäelle. Siellä sitten junayksikössä oli jotain mätää, ehkä ovien toiminnassa. Sen jälkeen kuulutukset pätkivät kovasti, kunnes lopulta tuli selväkielinen häätö edellä olevaan yksikköön, joka sitten olikin tupaten täysi. Päästiin sitten vähän yli puoli tuntia myöhässä perille.
Tänään olin sitten lähdössä 12.19 junalla poispäin. Oletin lähtöraiteen olevan 5, mutta se olikin sitten 6. Mikään kuuluva asemakuulutus ei siitä kertonut. Siis: paremempaa tiedotusta PLEASE!


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Rainer Silfverberg - Huhtikuu 23, 2012, 14:19:34

Epäloogista nykymenossa on se, että yksikielisissä (käytännössä siis suomenkielisissä) kunnissa kuulutetaan nykyään kuin se olisi kaksikielinen ja vähemmistöltään ruotsinkielinen. Eikä ole siis ennen näitä vuosia, tasavallan aikaan, ruotsia kuuluteltu.

Niin, toista oli ennen vanhaan vielä 1980-luvulla kun Rovaniemen asemalla kaikki Helsingin junat kuulutettiin suomeksi, ruotsiksi englanniksi ja auf Deutsch!

Eikä nykymenokaan ole mitenkään epäloogista jos on kyseessä kaukoliikenteen junavuoro jonka jompikumpi määränpää on kaksikielisellä alueella. Vrt myös lentovuorot ja laivat, jotka kuulutetaan suomeksi, på svenska ja in english. Ei kai VR halua palvella muita kuin supisuomalaisa huonommin kuin kilpailijansa?

t. Rainer S.


Otsikko: Vs: Asemakuulutuksissa muutoksia
Kirjoitti: Valtteri Paakkari - Toukokuu 19, 2012, 21:17:02
Lahden asemalla kuulutetaan nykyään raidetta 4 pitkin aseman ohittavat junat.