25.09.1994 / Espoo, Koivuhovi

25.09.1994 Seisake. Näkymä itään. Laituripoluksi alennettu tasoristeys. Puusähköpylvästöä. Diadirect

Kuvan tiedot
Liikennepaikka: Koivuhovi (Liikennepaikan tiedot) Kuvauspaikka: Espoo
Kuvaaja: Mika T. Polamo
Kuvasarja: Ra(n)tasarja
Lisätty: 23.12.2008 00:00
Muu tunniste
Sijainti: Linjalla

Kommentit

23.12.2008 00:53 Jani Aas: Kyllä tuolla on tullut aamuja seisoskeltua ja värjötelty pakkasessakin aikanaan kun opinahojssa piti käydä.
23.12.2008 00:54 Jani Aas: Hienoja kuvia radan varrelta aikojen saatossa.
24.12.2008 12:11 Jouni Halinen: Olen vuosia yrittänyt paikallistaa kesätanssilavaa tästä rantaradan varrelta, paikalle mentiin junalla täältä Hesasta 73-75 useasti poikaporukassa. Nimi oli muistini mukaan Björkhagen ja paikka mielestäni tunnelin toispuolella, mutta nyt tais tärpätä, eli löytyykö joku Espoon tositietäjä joka tuntee nämä asiat ja voi asiaa lisävalaista. Oli meinaan radan varressa myös talvimesta, josta ei mulle ole muuta muistikuvaa että junalla mentiin ja nimi oli V(W)alhalla. Kummatkin olivat mielestäni "meren" puolella rataa. Kiitos jo etukäteen.
25.12.2008 18:03 [Tunnus poistettu]: Ei tärpännyt. Täällä ei ole ollut tanssilavaa, olisiko Björkhagen tai Valhalla ollut jossakin Kauklahden suunnalla. Koivuhovihan ei ole mikään Kauniaisten tai Espoon kaupunginosa vaan ainoastaan seisakkeen suomenkielinen nimi. Ruotsinkielinen nimi Björkgård on tullut läheisestä puutarhuri Paul Olssonin omistamasta tilasta. (Käyttäjä muokannut 25.12.2008 18:04)
25.12.2008 20:28 Timo Salminen: Ja sitten suomeksi on pitänyt vähän virittää ylöspäin... Ei silti, onhan gård myös kartano, jos niikseen tulee, mutta ilmeisesti ei siis tässä.
25.12.2008 22:21 Matti Kotiniemi: Björkhagen ja Valhalla tosiaankin sijaitsivat molemmat Kauklahdessa, mutta ainakin Valhalla oli "maan" puolella rataa. Vrt: http://www.espoo.fi/default.asp?path=1;2​8;11866;17468;17633;17745;17805;46043
26.12.2008 08:05 Timo Salminen: Vielä "hovista". Hovi on ollut kartanon nimitys yleensä nimenomaan Karjalassa ja Savossa. Espoossa kuulostaa siksikin hassulta.
26.12.2008 13:28 Jouni Halinen: Johan selvis,KIITOKSIA. Se Valhallan ns(rkp)talo seisoo
sielä asuntomessualueen itäpuolella ryhdikkään näköisenä.
Eniron kartta alueesta on kyllä ajalta ennen messuja. Sitten se kesämesta, onko se seuraavan pysähdyksen kohdalla "mankki" ja liittyykö se radan vasemmalla puolella olevaan urheilukenttään. = urheiluseuran tanssilava. Siinä lähellä on vielä entisten kommareiden kerhotalo, jonka kaverini Väreen Timppa osti Arsenaaalista yli 10 vuotta sitten.
Timppa on ollut perusstamasa sen suojeltuun saliin tietokonemuseota, täytyy soitella onko jo auki, laitan tänne tiedon jos on, koneita oli jo silloin kamala määrä.
Ei oo oikein mielikuvaa kommaridiskosta. Mielikuvani
kesämestan sijainnista perustui siihen että siellä riekuttiin kerran koko yö, ja aamuyöstä käveltiin tunnelin läpi Espoon keskukseen (ei tainu silloin totella tätä nimeä) venttaamaan ekaa junaa, ja lopulta steissille "vesipiirakka" (90%vettä 10% lihapiirakkaa, höyrylämmitys)aamiaiselle.Sitten painuttiin kotiin Kondekaan.Ensimmäiset matkani tällä radalla ovat sähköradan avauspäivältä, edesmennyt isäni oli Rompalla malliveistäjänä ja teki siellä junien ajamoottoreiden puiset valumallit (myös metron vastaavat),moottoreissa oli se ero muihin oikosulkumoottoreihin nähden että niitä piti "litistää" korkeussuunnassa (tilantarpeen minimoimiseksi). Sen takia ainakin metron moottorit ovat lähinnä suorakaiteen muotoisia. Täytyy kaivaa kuvia Rompalta.
26.12.2008 13:58 Jouni Halinen: Yritin tässä korjailla muutamia virheitä, mutta lopuksi tuli
ilmoitus "muokkaus" vanheni, yritkö haxeroida ?? mikäläiset aikataulut tällä muokkaukselle on. Eikö ole mahdollista kirjoittaa koko juttu Wordilla ja kopioida se sitten tänne,
tulee taatusti laakista laadukasta jälkeä, ja linkitkin oikein. Piti vielä lisätä että faija sai "asianosallisena" vaparit ja sanoi sitten mulle ja Broidille ja lähetään kattoo miten ne moottorit pelittää, ja hienostihan pelittivät, ja faija siitä onnesta soikeana.
26.12.2008 16:31 Jouni Halinen: Muistelin että sivuilla olisi ollut joitakin kuvia samien
ajomoottoreista/vetotelistä, ei vaan nyt löydy millään, olisin vähän vertaillut omiin kuviini, onks jollain tietoa.
26.12.2008 17:48 Joni Lahti: Joulun etymologinen ongelma, jälleen! Gård kai tarkoittaa ruotsin kautta aika konkreettisesti tilaa, pihaa, kartanoa - sitä maata jalkojen alla. Hof saksan kautta voi olla hovi, maatila tai piha. Hm, mitä linjaa siis seuraamme? - Suomessa hovi on saanut monia ulottuvuuksia, pihasta aina palevelushenkilökuntaan saakka. Ja taas piha kääntäen, se voi olla kartano, hovi tai jopa kemi. Menkään kläpit kartanolle riehumaan - tai kemille. - Timo, eikö nykyviron kirjakielessäkin hoov tarkoita aivan sitä jalkojen alla olevaa pihaa tai tilaa talon ympärillä? Samaa kantaa se hovin kanssa kuitenkin on.
26.12.2008 19:04 Timo Salminen: Totta, viron hoov on piha - ja sitten vanha, nykyään kai jo hävinnyt ilmaisu "sissesõitmise hoov" eli kirjaimellisesti "sisäänajopiha" on majatalo. Viron toinen pihaa tarkoittava sana on "õu", mutta "õu(kond)" on sekin myös hovi. Suomen piha-kartanohan tuossa edellä jo onkin mainittuna. - Silti Koivuhovi-nimi tuntuu oudolta Länsi-Suomessa. Toisaalta, en minä ole mikään nimistöntutkija. Pitäisi katsoa, mitä asiantuntijat kirjoittavat. (Käyttäjä muokannut 26.12.2008 19:05) (Käyttäjä muokannut 26.12.2008 19:07)
27.12.2008 17:06 Joni Lahti: Löysin vielä yhden linjan. J. V. Jannsen käytti Eesti Posimehessä vuonna 1876 sanaa "raudteehoov" (vrt. Bahnhof) kuvatessaan junan saapumista juhlavalle Tarton rautatieasemalle. Sana lienee vaipunut sittemmin unholaan.
27.12.2008 17:56 Joni Lahti: Typo pahus! Lheti oli Eesti Postimees... Mutta sana taisi jäädä vain maistelun asteelle?
27.12.2008 20:01 Timo Salminen: En ainakaan muista sitä missään nähneeni. Sen sijaan tuli venäjästä väännetty "vaksal".
27.12.2008 20:17 Joni Lahti: Jannsenin käännössana on todennäköisesti paikoilleen kuollut ilmaisu, vaksaalista puhutaan kyllä yleisesti. "Niipea kui raudtee rong lähemale oli jõudnud, mürisesivad suurtükid teretades vastu ja raudteehoovitrepi ees jäi rong rääkimata hõiskamise all seisma. Raudteehoov ja ümberkaudsed postid ja hooned olivad lippude ja lillepärgadega kauniste ehitatud." Noin Jannsen. - Jänniä eri suuntiin kulkevia johdannaisia ovat myös õuelaulik, hovirunoilija (ei pihalaulaja!) ja toisaalta taas õuekoer, piha- tai vahtikoira. Kieli on elävä elementti!
28.12.2008 10:16 Timo Salminen: Postipapa Jannsen... "Niin pian kuin rautatien juna oli ehtinyt lähemmäs, jymisivät tykit tervehdyksen vastaan, ja aseman portaiden edessä pysähtyi juna riemunhuutojen saattelemana. Rautatieasema sekä ympäröivät pylväät ja rakennukset olivat lipuin ja kukkaseppelein kauniisti koristetut." - Suunnilleen näin pikaisena käännöksenä. Viimeisen sanan pitää tosin olla "ehitud", ei "ehitatud", joka merkitsee rakentamista. (Käyttäjä muokannut 28.12.2008 10:17)
29.12.2008 14:34 Joni Lahti: Rautateiltä maistuva rehevä käännös, kuten alkuperäinenkin teksti:) Siinä todella lukee "kauniste ehitatud", ainakin Linnalehen lainauksen mukaan http://www.linnaleht.ee/frontpage/trt/20​06-08-18-b.pdf sivu 5. Kuulostaisi siltä, että siinä pitäisi olla kuten ehitud jõulupuu, koristeltu joulukuusi. Mutta mitä on mahtanut Johan Voldemar ajatella kuvaillessaan juhlavaa tunnelmaa Tarton asemalla 132 vuotta sitten? - Lehden jutussa on muitakin mielenkiintoisia rautateihin liittyviä käsitteitä kuten Hillar Palametsin venäläisten ja muiden mukanaan tuomaa rautatieslangia vilisevästä kirjasta Sõidab, hirnub raudne täkk, kel selja taga valge lakk etc - Kulkee, hirnuu rautahepo (rautainen ori) jne otettu laina kertoo. Näitä olivat esim. tavarna paravoss, prijestul, trelosnik, masinists, stantsija jne. Siitä sitten kääntämään tai arvailemaan!

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!