13.02.2014 / Berliini, Saksa

13.02.2014 Saksan suurimman rautatieyhtiön, DB AG:n, pääkonttori sijaitsee Berliinin Potsdamer Platzilla. Vuonna 2000 valmistuneen BahnTower- rakennuksen on suunnitellut Helmut Jahn. 103 metrin korkeudeudellaan torni pääsee Berliinin korkeimpien rakennusten sijalle 6. Katutason alapuolella sijaitsee metrolinja U2:n, S-Bahnlinjojen S1, S2 ja S25 sekä Regional Express- linjojen RE3, RE4, RE5 ja RB19 asemat, eli kolme erillistä asemaa, jotka ovat yhdistetty toisiinsa maanalaisin käytävin.

Kuvan tiedot
Kuvauspaikka: Berliini Valtio: Saksa
Kuvaaja: Leo Männistö
Lisätty: 13.02.2014 21:27
Muu tunniste
Rautatieinfra: Muu rakennus
Sijainti: Rataverkon ulkopuolella
Ulkomaat
Vuodenajat: Talvi

Kommentit

13.02.2014 22:00 Martin Hillebard: Vaikuttaa siltä että Toisen maailmansodan tappion ja täydellisen nöyryytyksen jälkeen, Saksalaisille ei enää suotu oikeutta käyttää edes omaa äidinkieltään kansainvälisissä yhteyksissä.
Jos olisin itse saku niin ehkä kutsuisin tätä, Eisenbahn Turm. Muuten käsitykseni on, että tämä kilpailu tornien korkeudessa on jotenkin sidoksissa kavereihin joiden täytyy vaimolta salassa, tilailla weebistä Viagraa.
Onhan näitä esimerkkejä meilläkin päin. Myös rautatieyhteyksissä. Tampereen veturitallit.
13.02.2014 22:04 Leo Männistö: Itseasiassa muuten... DB:n hallituksen puheenjohtaja Johannes Ludwig sai vuonna 1999 saksalaisen kielenhuoltoyhdistyksen jakaman "Sprachspanscher des Jahres"- palkinnon. Suomeksi tuo kai olisi "vuoden kielenturmelija". Syynä palkinnolle oli englanninkielisten tuotenimien käyttöönotto, esimerkiksi asemilla Service Point, DB Lounge ja Ticket Counter. Samoista ansioista myös Ludwigin seuraaja Hartmut Mehdorn (joka tällä hetkellä luotsaa surullisen kuuluisaa BER-lentokenttää) sai saman palkinnon vuonna 2007.
(Käyttäjä muokannut 13.02.14 22:07)
14.02.2014 14:31 Martin Hillebard: Mielenkiintoista kuulla, että asiaan on kiinnitetty huomiota laajemmassakin mittakaavassa, eli en ilmeisesti sittenkään ole jokin kielenhuolto-vainohullu. Ongelma, tai ilmiö esiintyy muuallakin kuin Saksassa - on täällä Pohjolassakin, varsinkin liikeyrityksiä joilla on jonkinlainen näennäis-engelska -firmanimi. Tai sitten sekoitus suomen tai ruotsin, ja englanninkieltä. Näkeehän näitä, ihan vaikka lehteään aamukahvilla lukiessaan.

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!