18.07.1903 / Kurort, Siestarjoki, Venäjä

18.07.1903 Valitettavasti teksti peittää kuvan (vaikka on sinänsä mielenkiintoinen). Kortti kulkenut Siestarjoki - Helsinki 19071905 rouva Natalielle. Mitähän tuolloin kannatti salakuljettaa? Veturi näyttäisi olevan no 12. Voisiko joku venäjäntaitoinen suomentaa?

Kuvan tiedot
Kuvauspaikka: Kurort, Siestarjoki Valtio: Venäjä
Kuvaaja: tuntematon (Lisännyt: Reino Kalliomäki)
Lisätty: 25.06.2015 23:10
Muu tunniste
Rautatieinfra: Asemarakennus
Sijainti: Asemalla/Ratapihalla
Ulkomaat

Kommentit

27.06.2015 00:06 Reijo Salminen: Ruåtsiahan tuo on, yritetään kuitenkin saada selvää:

"Tuhat kiitosta kirjeestä jonka vastaanotin eilen. "

Sitten menee niin vaikeaksi että iteroidaan (eli vatuloidaan) porukassa mitä tuossa lukee, laitan mitä itse oletan siinä olevan about:

"jag kan nog ??? att ert på så arrangerat som du säger. Mycket ??? emellertid. Skicka en del klagor men framförallt s-??, ty härifrån nödvändigt. Låt mig i tid få veta näd du ??? detsamma, så jag vet att fara efter det till ??. jatkakaa muut, hiton vaikea saada selvää saati sitten ymmärtää mistä on kyse.
27.06.2015 00:59 Rainer Silfverberg: "så skall jag fara efter det till Sibirskaja". lopusta en saa selvää

Venäjänkielinen teksi translitteroituna: "Okrestnosti Sestroreskoje kurorta - Stanzija Djun u. Finl. granizij " eli "Djun" (=Dyyni?) niminen asema Suomen vastaisella rajalla. Rata on siis Siestajoen -Pietarin höyryraitiotie.
27.06.2015 01:00 Reino Kalliomäki: Niinpä. Ruåtsi oli varmaankin ihan "salakieltä" noihin aikoihin. Kun kortin koko takapuoli oli varattu osoitteelle, jäi pidemmän tekstin kirjoitus vain tähän. Kun olen suurennusmahdollisuutta käyttäen tutkinut tekstiä, olen kouluruotsillani tullut tulokseen, että Reijon kysymysmerkkien kohdalla on: tro, snygtt, s-ret=sekret(?), afsänt, simbirskaja. Mielestäni klagor pitäisi lukea kragor(?). Outoa on, että Natalien kirjeet on numeroitu, "kravatit" piti lähettää salaa, varsin siististi, ja niitä piti mennä vastaan "simbirskajan" (asemalle?), vaan en löydä sen nimistä asemaa sen paremmin Pietarista kuin Moskovasta? Teksi on päivätty "Systerbad" (?) 25 VII 05
27.06.2015 09:23 Erkki Nuutio: Simbirskaja -katu on Pietarin Suomen aseman edustalla ja kulkee asemalta Nevan rannalla olevalle lastaus- ja varastoalueelle vievien raiteiden poikki.
Suomalaisia rautatieläisiä asui paljon tämän kadun tai poikkikatujen varrella olevissa taloissa (osa SVR:n omistamia). Mm. pääjohtajan apulainen (sittemmin pääjohtaja) Alexei Tschepurnoff asui SVR:n rakennuksessa Simbirskaja 18. Karttaote paikasta: Tie Dubrovkaan (s.184) .
Kuvakin paikasta löytyy veturimiesten kirjassa Anoen, taistellen, neuvotellen (s. 122).
Voiko Systerbad olla Systerbäck (Siestarjoki)?

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!