HBL:ssä on esimerkkejä matkalippuostosten yhteydessä ilmenneitä asemien nimien käännösvirheitä, jotka eivät välttämättä johdu VR:stä. Piti hetki harkita, että kuuluvatko seuraavat paremmin vitsiosastolle:
Kauhava = Fruktansvärd
Karjaa = Nötkreatur
Hanko = Högaffel
Lähinnä ruotsinkielentaitoisia huvittavava juttu
https://www.hbl.fi/artikel/har-du-akt-tag-fran-hogaffel-till-fruktansvard-det-ar-mojligt-men-en-unik-biljett-kraver-unika-o/