Pelkän otsikon lukemisella voisi suuresti ihmetellä, mitä asia Trafille kuuluu, jos lapset leikkivät junaradalla. Siis näillä, joita voi koota puupaloista, legoista ja raide-elementeistä.
Mikä vika on termeissä rata tai rautatie, kun viranomainen ei voi käyttää niitä uutisoinnissaan? Iltapäivälehtien yms. käyttämä lasten kieli (junakiskot, junarata jne) on asia erikseen.
Tässä on pääasiallisena ongelmana kohtalaisen merkittävät puutteet yleissivistyksessäsi.
Ensinnäkin, viranomainen voi käyttää uutisoinnissaan termejä rata tai rautatie, kuten se myös toistuvasti tekee. Se käyttää myös näiden termien synonyymejä, kuten esimerkiksi junarata.
Olet oikeassa, että junarata voi tarkoittaa myös leikkijunarataa, mutta unohdat, että sanoilla voi suomenkin kielessä olla useita eri merkityksiä. Esim. sana lehti ei vaisinkaan tarkoita ainoastaan puussa kasvavaa vihreää lättyä, vaan myös esim. vastaavia asioita kuin New York Times.
Vastaavasti sana junarata tarkoittaa sekä leikkijunarataa, että 1:1 junarataa, jollainen yhdistää esim. Helsingin ja Siilinjärven toisiinsa. On kuitenkin hyvä huomioida, että puhuttaessa leikkijunaradasta on suomessa yleensä tapana käyttää sanaa "leikkijunarata" erotukseksi varsinaisesta, esim. valtionrautateiden junaliikennöintiinsä käyttämästä junaradasta.
Ennen vanhaan näin ei ole ollut, vaan sana "junarata" tarkoitti vielä 90-luvun puolessavälissä yksinomaan leikkijunarataa.