Kommenttihaku


Kirjoittaja:



Haettava teksti:



Kommentin sijainti:



Kaikki ehdot
Mikä tahansa ehdoista

Kaikki kommentit / Hakutulokset


kuva 05.05.2024 23:51 Jorma Rauhala  
  Jokatapauksessa haapa on asp eli esp ja ja joki on å, eli esp+å on haapajoki. Ruotsalaiskirjurit kirjoittivat papereihinsa mitä olivat kuulevinaan ja jos heistä nimi tuntui oudolta, he todistetusti kirjasivat nimet sellaisiksi kuin halusivat niiden olevan.
Ruotsalais-maahanmuuttajat joka tapauksessa hyödynsivät alkuperäisiä suomalaisten jo käyttämiä paikannimiä jos niitä vain oli, tai keksivät sitten harvaanasutulle rantakaistaleelle omakielisiä nimityksiä. Suomalainen alkuperäiskansahan ei ollut merikalastajia vaan he asuivat sisemmällä maakunnassa kaskimaataloudessa, karkeasti sanottuna vähintään peninkulman päässä rannasta. Rannikot olivat kallioisia, tuulisia ja vailla elinmahdollisuuksia.
Tiesitkö muuten että mainitsemasi Mäkkylä, jolla ei muka nykyään ole ruotsinkielistä nimeä, on vuonna 1540 kirjattu nimelle Meckeleby? Otaniemi ja Kilo ovat myös suomalaisperäisiä nimiä, kun noita aloit listata.
kuva 05.05.2024 17:02 Jorma Rauhala  
  Rainer, vaikkapa: Helsingin kaupungin historia, I osa, Väinö Voionmaa: Helsingin seudun historiaa ennen kaupungin perustamista

"Helsingin seudun Hoplaks-nimisillä lahdilla ja asumilla on ollut alun perin suomalainen nimi Haapalaksi; se sai sitten ruotsin kielessä muodon "Håplaks", joka kirjoitettiin "Hoplaks", mistä epähistoriallisella suomalaistamisella on saatu nimimuoto Huopalahti. "Haapa" on ollut valtanimikantana myös läheisillä Espoon seuduilla, joilla sitä edustavat nimet Haapajärvi ja Espå (suom. Haapajoki)."

Ja jos ei jo muuten tiedä, niin laksi ja lahti ovat kumpikin samaa tarkoittavia suomen sanoja, laks/lax/laksi vain paljon vanhempaa perua.
kuva 04.05.2024 22:26 Jorma Rauhala  
  Haapalahti-> Hoplaks-> Huopalahdesta kun oli tuossa edellä maininta, niin tuli mieleen naapurista Haapajoki, jonka läntiset maahantunkeutujat väänsivät muotoon Aspå ja siitä sitten aikaa myöten pikku muutoksin saatiin nykyiset Esbo eli Espoo.
kuva 25.05.2009 22:00 Jorma Rauhala  
  Haapajoki -> Aspå -> Esbo -> Espoo. Elikkä nykyespoolaisuuden synnyinkehto on tuo sangen vaatimattomaksi kuivahtanut puropahanen. Nimikin on muovautunut "tuhannessa" vuodessa alkuperäisestä täysin tuntemattomaksi, kun siihen väliin on tullut maahanmuuttaja-valloittajia uusine tulokaskielineen. Onneksi he ovat alunperin tehneet vain suoran nimikäännöksen, joka sitten on kuitenkin murremongerruksessa muuttanut ulkoasuaan oudompaan suuntaan. Asiasta toiseen: Espoon suomenkielinen nimi olisi kai oikeasti Haapajoki...
kuva 21.02.2009 13:16 Jorma Rauhala  
  Tuo lahti-lax on oikeasti toisin päin, eli ensin on ollut suomenkielinen "lahti" ja se on ruotsinnettu äänteelliseen muotoon "lax". Muuta: Espoo on alunpitäen ollut Haapajoki, sitten Svean valloittajaviikingit hätistelivät suomalaiset sisämaahan ja käänsivät paikannimen Aspå:ksi. Aika kului ja nimi muuttui ihmisten suussa Esbo:ksi ja sitten oli 1900-luvulla jo aika suomentaa se Espoo:ksi. Myös tällainen nimen äänteellinen kehitys: Haapalahti->Hoplax->Huopalahti.
kuva 06.01.2009 23:35 Jorma Rauhala  
  Tästäkös hyvästä merilohen kutujoesta se Espoo on nimensä saanut? Alun perin ennen viikinkien ryöstöretkiä umpisuomalainen Haapajoki -> Aspå -> Esbå -> Espoo. Suomenkielisen alkuperäisväestön häätivät ruotsalaiset valloittajat pohjoisemmille seuduille Hämeeseen.
kuva 04.11.2005 22:26 Jorma Rauhala  
  Hieno kielitieteellinen selvitys. Osoittaa taas että Suomen etelärannikko on ollut alunperin suomenkielistä seutua ja ruotsalaisviikingit yms. täällä melskatessaan häätivät hämäläisheimot syvemmälle sisämaahan ja ottivat paikannimet käyttöön joko mukaeltuina tai käännettyinä. Sanotaan esimerkinomaisesti tähän, että Espookin on alunperin ollut supisuomalainen paikka "Haapajoki". Haapajoki>Aspå>Esbo>Espoo meni nimikehitys.
kuva 26.10.2005 20:46 Jorma Rauhala  
  Tuo on totta. Mutta kun tuolla SNTL:ssä kiellettiin kaikki entinen historia ja nykynimet lienevätkin suomeksi käännettyinä aivan potaskaa. Tuohon Uudenmaan vertailuun voisi vielä lisätä, että Espoo oli ennen vain Esbo ja alkujaan Aspå. Se on suora käännös vielä vanhemmasta nimestä Haapajoki. Samoin Huopalahti > Hoplax > Haapalahti. Niin sanotun Uudenmaan (nimenä se on myös aivan teko) rannikot ovat olleet suomenkielisen hämäläisasutuksen ranta-alueita ennenkuin viikingit ja muut merellä purjehtineet ruotsinkieliset häätivät heidät pysyvästi sisämaahan. Espoon historiikeista löytyy lisää asiaan liittyvää.