02.07.2003 A long distance Budapest to Minsk express waiting for departure in Budapest Keleti
13.07.2006 22:04 | Tuukka Ryyppö: | Minkämaalainen tuo vaunu on? Näyttää italialta tuo teksti ylhäällä. Romaniassa ei kai käytetä tuota tupla-z:aa? | |
13.07.2006 22:05 | Tuukka Ryyppö: | Taisiis valkovenäläiseltähän tuo näyttää poimutuksineen, mutta teksti ylhäällä ei kyllä ole kummankaan pääteaseman kieltä. | |
14.07.2006 07:08 | Jukka Voudinmäki: | Tuolta löytyy vastaavanlainen makuuvaunu pienoismallina: http://grenier.train-jouet.com/base/train/train-HO.htm |
|
14.07.2006 10:07 | Jouni Hytönen: | Tämä on neuvostomakuuvaunu keskieurooppalaisella kuormaulottumalla. Monessa on tuo "Makuuvaunu"-teksti usealla eri kielellä. | |
14.07.2006 10:08 | Jouni Hytönen: | Jäljet johtavat varmastikin johonkin DDR:n legendaarisista vaunutehtaista, veikkaisin Ammendorfia. :) | |
22.03.2012 22:08 | Simo Haavisto: | Makuu -ja ravintolavaunujen kylkiin on ollut Keski-, Itä - ja Etelä-Euroopassa tapana laittaa tieto vaunun luonteesta monella kielellä. Yllättävän harvoin tosin englanniksi. | |
23.03.2012 06:12 | Jouni Hytönen: | Englanti onkin aivan liian yliarvostettu kieli. Monissa vaunuissa on sisälläkin erilaisia kilpiä neljällä kielellä: vaunun kotimaan kieli, saksa, ranska ja italia. On ehkä ajateltu, että kun vaunut eivät Sumuisille saarille koskaan kiskoja pitkin mene, ei kieltäkään tarvita kylteissä ja ulkoseinissä. :) | |
23.03.2012 13:57 | Topi Lajunen: | Englanti ei kielenä ominaisuuksiltaan kieltämättä ole sieltä parhaimmasta päästä, mutta nykyaikana se (tai sen versio "bad english") on yleisesti ottaen tärkein kieli osata oman äidinkielensä jälkeen. Sillä pärjää kohtalaisesti lähes missä tahansa, ainakin kattavammin kuin millään muulla yksittäisellä kielellä. Toki jos haluaa painottaa osaamistaan johonkin tiettyyn alueeseen (Venäjä, Etelä-Amerikka), niin muut kielet tulevat kyseeseen. | |
23.03.2012 16:59 | Jouni Hytönen: | Bad english on levinnyt jopa niin laajalle, että EU-sääntelytyöryhmien dokumenteista saattavat natiivit englannin puhujat todeta, että teknisesti tuo teksti näyttää englannilta, mutta emme silti ymmärrä, mitä tarkalleen haluatte sanoa. :) | |
23.03.2012 17:06 | Jouni Hytönen: | Minussa on kyllä sen verran ranskalaista verta, etten edes halua, että koko maailma toimisi englannin kielellä. Aivan tarpeeksi on reissuilla nähty ylimielisiä englantia äidinkielenään puhuvia, jotka eivät itse vaivaudu opiskelemaan mitään vierasta kieltä ja tuhahtelevat sitten järkyttyneinä: Siis eikö täällä KUKAAN puhu englantia?!? | |
28.03.2012 16:25 | Simo Haavisto: | Olen kanssanne täsmälleen samaa mieltä englannin kielen nykyisestä asemasta. Vaikka itse kielestä pidänkin ja sitä mielellään käytän, en kuitenkaan jaksa ymmärtää sen ujuttamista Suomessakin yleiseksi apukieleksi. Toki rautatiemaailmassa pitänee muistaa, että sosialismin aikana Keski-Euroopassa englanti oli imperialistisen ja kapitalistisen pahan lännen kieli ja siksi hyljeksitty virallisissa yhteyksissä. | |
28.03.2012 16:42 | Jarkko Korhonen: | Pikkupoikana Kouvolassa ihmettelin samaa, kun Tolstoissa (ehkä Repinissäkin, en muista) oli näitä Keski-Eurooppalaisen kuormaulottuman vaunuja. Niissä luki ainakin venäjäksi, saksaksi ja italiaksi makuuvaunu (mutta ei ruotsi tai englanti tai suomi). Olikohan muitakin kieliä... Nämä olivat muistaakseni 1 lk vaunuja nämä tämänmuotoiset, sellaisessa tuli sen ainoan Tolstoi-kertani v. 1987 merkeissä käytyä sisällä. Pari vuodetta per hytti, lattialla persialaistyyliset matot ja tumma puujäljitelmäkuviointi seinissä. |