29.08.2009 Jaroslavlin päärautatieasemalla mainostetaan RZhD:n edistyksellisyyttä: "Vaihdettu toiseen, Teitä varten." ja alareunassa "Pikajuna reitillä Pietari-Helsinki. Ensimmäinen matka vuonna 2008."
07.10.2009 15:10 | [Tunnus poistettu]: | Mikä hlvtti tuon paikan nimi ny sitte on loppuviimeks olevinaan / Yaroslavl' , Yaroslavl' vai Jaroslval? |
|
07.10.2009 15:31 | Tuukka Ryyppö: | Kenoviiva pois heittomerkin edestä, niin keskimmäinen on oikein. a ja v toiseen järjestykseen, niin viimeinenkin on oikein. Kauttaviivaa ei venäjän kielessä käytetä äänteiden merkitsemiseen. | |
07.10.2009 15:38 | [Tunnus poistettu]: | Aina vaan paranee. Nyt se on jo / Yaroslavl' | |
07.10.2009 15:47 | Tuukka Ryyppö: | Joku voisi harkita korjaavansa tämänkin bugin. Käynpä nyt potkaisemassa kaksi noista kenoviivoista mäkeen. Kiitos tiedosta. | |
07.10.2009 15:51 | [Tunnus poistettu]: | Jos vaan tyytyisit kirijottaan Jaroslavl https://kielikeskus.jyu.fi/opetus/venaja/info/maantuntemus/tutustu-jaroslavliin/jaroslavlin-historia | |
07.10.2009 15:57 | Tuukka Ryyppö: | Voishan sitä, mutta kun on nyt tullut totuttua tuollaiseen kirjoitusasuun. Se on sama, jota juna-aikatauluja haettaessa käytetään ja aiemmin suomalaista translitterointia käyttäessäni olen huomannut venäläisten kaverieni olevan sen kanssa välillä aika ihmeissään. Loppuviimein kyse kuitenkin on fiiliksestä. Olkoon nyt noin, ei se ketään tapa :) | |
07.10.2009 16:22 | [Tunnus poistettu]: | Voi kuinka mukava vorkki olikaan ennen. Se oli silloin monta kuunkiertoa ilman eräitä... | |
07.10.2009 16:26 | Topi Lajunen: | Itse myöskin soisin näkeväni mieluiten Johanneksen mainitseman kirjoitusasun. Piristävää olla välillä samaakin mieltä :) | |
07.10.2009 16:28 | [Tunnus poistettu]: | Herran pieksut, jotta noin päässy käymään! | |
07.10.2009 16:31 | Petri P. Pentikäinen: | Kuvaajan nimi pitäisi kyllä kirjoittaa Ryyppoe. | |
07.10.2009 16:35 | Tuukka Ryyppö: | Nuinhan se viisumissa luki, joten mikä ettei :) | |
07.10.2009 16:40 | Arto Lopia: | Jos paikalle on suomalainen nimi niin käytettäköön sitä! Tervo on tässä tehnyt pientä taustatyötä, jota jokainen kuvanlisääjä voisi harjoittaa! Tuota venäjän kieltä esimerkiksi ei mielestäni pysty translitteroimaan täkäläisille kirjaimille. | |
07.10.2009 16:48 | Tuukka Ryyppö: | Jatkettakoon keskustelua foorumin puolella: http://vaunut.org/keskustelut/index.php/topic,998.0.html . | |
07.10.2009 16:52 | Tuukka Ryyppö: | Mua vähän ihmetyttää, että mistä tähän kuvan junaan on värit keksitty.. Lähellähän ne ovat VR:n värejä, mutteivät kuitenkaan aivan samat. | |
07.10.2009 16:53 | [Tunnus poistettu]: | Eihä täs ole mitään keskusteltavaa, asia on selvä ko pläkki. Tuukasta tulee suomen yliopiston kielitieteellinen laitos ja muut sinne sekaha kans. Aaltoyliopisto lopetetaan ja uus nimetään ryyppoenen-yliopistoksi joka toimii berliinistä käsin vaaleanpunaista valokaapelia pitkin. Päämetodina on jotta opiskelija lukee vieraskielistä keskustelufoorumia n 5 tuntia joka ehtoo. Antaa ryyppoesen kertoa itse " Tuolla tekniikalla opin aikanani hollannin. Ilman sanakirjaa pakotin itseni ymmärtämään hollanninkielisen foorumin viestit ruotsin ja englannin pohjalta. Puolen vuoden ajan lueskelin tahtia, että puolessa tunnissa viiden rivin viesti " ( http://vaunut.org/keskustelut/index.php/topic,998.0.html ) ;^D | |
07.10.2009 16:58 | Tuukka Ryyppö: | Alareunan vain originaalista luettavissa olevassa pienessä präntissä sanotaan: Julkaistu 12.10. vuonna 06, voimassa 12.10. vuoteen 11 asti. | |
07.10.2009 17:06 | Tuukka Ryyppö: | Vastasin Johannekselle foorumin ketjuun http://vaunut.org/keskustelut/index.php/topic,1025.msg5407.html#msg5407 . | |
08.10.2009 00:08 | Timo Valtonen: | Kun tuo Tuukka on valokuvaillut Saksassakin translitteroitakoon nimi muotoon Rüüppö ja edelleen muotoon Rueueppoe. Melkein kuin Vaeaetaeinen aikoinaan. |