26.12.2009 Ja yhdessä vaunussa oli jopa junan nimi, jossa vaunu normaalisti liikennöi
29.12.2009 10:17 | Jouni Hytönen: | Junost eli Nuoruus, yksi harvoista päiväjunista Pietarin ja Moskovan välillä. | |
01.01.2010 15:03 | Janne Kojo: | Junostin liikennöinti Pietarin ja Moskovan välillä on lakkautettu uusien Sapsan-junien tultua liikenteeseen. | |
02.01.2010 11:14 | Timo Valtonen: | "Ei kultainen nuoruus jää unholaan, vaan muistoissain jälleen sen luoksein saan." |
|
16.10.2012 22:14 | Vladimir Iashin: | Nykyään, päiväjunia Pietarin ja Moskovan välillä palasivat takaisin, mutta ei Nuoruutta, vaan tavallisia junia ilman nimejä ja erikoisväritystä. | |
16.10.2012 22:16 | Toni Lassila: | Ainakin Punainen Nuoli, Tolstoi ja Kaksi Pääkaupunkia. Mitä muita? Punainen Nuoli on kyllä hieno juna... ;) Siis yöjunista. |
|
17.10.2012 01:02 | Tuukka Ryyppö: | Sivun http://pass.rzd.ru/luxtrain/public/pass?STRUCTURE_ID=1374 mukaan Pietarin ja Moskovan välillä kulkevat 037А/038А Афанасий Никитин (Afansij Nikitin), 063А/064А Две столицы (Dve stolitsy // Kaksi pääkaupunkia), 002А/001А Красная стрела (Krasnaja strela // Punainen nuoli), 027А/028А Северная Пальмира (Severnaja Pal'mira // Pohjoisen Palmira), 025А/026А Смена. А. Бетанкур (Smena. A. Betankur) ja 003А/004А Экспресс (Ekspress). Lisäksi on joukko junia, joiden jompi kumpi pääteasema on jokin muu kuin Moskova tai Pietari, mutta jotka silti palvelevat myös kyseistä väliä: 107/108 Самара (Samara), 059Г/059А Волга (Volga), 031А/032А Лев Толстой (Lev Tolstoj // Tolstoi) ja 015А/016А Арктика (Arktika). Sitten on vielä pari junaa, jotka "vähän ikäänkuin" käyvät Moskovassa. 044С/043С Черноморец (Chernomorets // Mustanmeren juna // Viettää 18 minuuttia asemalla, jonka nimi kääntyy "järjestelyratapiha"ksi) ja 133Г/134Г Поволжье (Povolzh'e // Volganpäällinen // Viettää 18 minuuttia "Järjestelyratapihalla"). | |
17.10.2012 02:56 | Topi Lajunen: | Tähän väliin kysymys: pitäisikö v.orgissa käyttää SFS 4900:n mukaista translitteraatiota vai ei? | |
17.10.2012 08:41 | Timo Valtonen: | Hankala kysymys, koska eri kielisissä lähteissä käytetään erilaisia translitteraatioita. Koska suurin osa vorgilaisten käyttämistä lähteistä on englanninkielisiltä sivustoilta, pitäisin järkevänä käyttää varsinkin tyyppitunnisteissa yms lyhenteissä englanninkielessä käytettyä translitteraatiota. Erisnimissä sun muissa on parasta käyttää vakiintunutta äänteenmukaista suomalaista translitteraatiota, esimerkiksi Jeltsin (eikä Yeltsin tai Eltsin tai Elcin). Maalaisjärjen käyttö jyrätköön tässä tapauksessa kielitieteellisen oikeaoppisuuden yli. | |
17.10.2012 09:21 | Jouni Hytönen: | Onhan noita junia nyt muitakin. Esim. juna 007 Pietari-Sevastopol kulkee Kurskin aseman kautta Moskovassa. Onko edes aivan helppoa löytää kaikkia variaatioita? En tiedä, onko tarpeellista mainita sitten junia, joilla on jokin tekninen pysähdys esim. veturinvaihdon vuoksi keskellä ei mitään paikassa, jossa ei välttämättä ole edes laituria. | |
17.10.2012 09:48 | Jouni Hytönen: | RZD:n matkahausta hakemalla Pietari- Moskova (САНКТ-ПЕТЕРБУРГ - МОСКВА) ilman tarkentavia asematietoja löytyy myös muita junia. Näemmä ovat rakentaneet myös englanninkieliselle puolelle tulkin, jolla voi kirjoittaa hakuun aseman nimet englanniksi ja järjestelmä hakee niitä vastaavat todelliset asemat kyrillisin kirjaimin ja Ekspress-koodeineen automaattisesti. En nopealla kokeilulla löytänyt, miten saisi kaikki ko. välillä eri päivinä kulkevat junat näkyviin yhdellä kertaa kulkupäivineen. | |
18.10.2012 01:54 | Tuukka Ryyppö: | Jouni: Mikä tuon kyseisen 007:n nimi sitten on? | |
18.10.2012 07:08 | Jouni Hytönen: | Jaa niin, tässä haettiin ainoastaan nimellä varustettuja junia. Vedän sitten kommenttini takaisin. Luetun ymmärtämisen puutteissa ei voi nyt edes vedota kommentin kirjoittamiseen yön pimeinä tunteina. | |
18.10.2012 07:09 | Jouni Hytönen: | Entäs Karelija, 017/018 Laatokan asemalta? Onko sillä vielä nimi? | |
18.10.2012 20:23 | Tuukka Ryyppö: | Sen nimenä näyttäisi olevan tuolla yllälinkkaamallani sivulla ykskantaan "Фирменный". Noita nimettömiä firmenniy-junia en ruvennut tuolta ottamaan esiin. | |
18.10.2012 20:26 | Tuukka Ryyppö: | Tuo juna ei myöskään näyttäisi enää ajavan Pietarin kautta, vaan ohittavan sen itäpuolelta noin 50 km päästä. | |
18.10.2012 23:03 | Jouni Hytönen: | Jahas, se sitten menee ilmeisesti Volhovstroi-Tšudovo-rataa pitkin? Vai Mgasta Tosnoon? | |
18.10.2012 23:15 | Tuukka Ryyppö: | Malaya Visheran jälkeinen asema on Volhovstroy, eli luultavasti tuota Volhovstroi-Tshudovo -rataa. | |
29.10.2012 18:51 | Vladimir Iashin: | 17/18 "Karjala" menee Volhovstroi - Chudovo radan kautta. | |
29.10.2012 20:42 | Timo Valtonen: | Kolmessa edeltävässä kommentissa tuleekin hyvin esille translitteraatiotyylit: - Tšudovo oikeaoppinen KOTUS - kielipoliisin suosittelema muoto - Tshudovo tavallisen suom. pulliaisen äänteenmuaiseksi ymmärtävä muoto - Chudovo kansainvälisesti parhaiten ymmärretty engl. kiel.muk. tehty muoto Lisääkin löytyy: - Tjudovo ruottalaisten käyttämä muoto Useimmissa latinalaisin kirjaimin kirjoitetun slaavilaisen kielen mukaan aloitettaisiin hattupäisellä C:llä |