26.06.2010 Moottorivaunun pysähdyspaikat vanhalla kaupunkiradalla.
01.01.2011 20:54 | Jarmo Suomi: | "Harkitkaa moottorivaunulla ajamista, terveen kaupungin vuoksi", näin kai tuon voisi suunnilleen kääntää "Projedte se...." | |
01.01.2011 21:34 | Tuukka Ryyppö: | Aika puhdas heikkoihin venäjäntaitoihin perustuva arvaus tämä, mutta väittäisin silti tuon sanan tarkoittavan "ajakaa" tai "matkustakaa". Etuliite "pre" voisi tarkoittaa vähän samaa kuin "määränpäähän". Jos se sana olisi "harkitkaa", tuossa lukisi "harkitkaa moottorivaunun kanssa" ja "terveen kaupungin vuoksi". | |
02.01.2011 00:25 | Jarmo Suomi: | Oikeassa olet, minä ilmeisesti jotain projektiovat-sanaa juontaen tms. tyhjällä päälläni liikkeellä olen :) Liian vähän nykyään liikkuu tuolla Tsekinmaalla, ei pysy se huonokaan kielitaito yllä - mutta ajamisesta toki on kyse, terveen kaupungin vuoksi :) |