06.06.2013 N700-sarjan Shinkansen kaartaa Osakan suunnasta Kioton päärautatieasemalle, jonka katolta tämä kuva on otettu.
08.06.2013 22:07 | Joni Lahti: | Shinkansen on 新幹線 eli しんかんせん. Kolmen (yhdistelmä)kanjin vapaamuotoinen tulkinta voisi kuulua: uusi – runko - jono. Nopeudesta siinä ei ilmeisesti puhuta mitään. Loogista? | |
08.06.2013 23:53 | Roland Sivonen: | Shinkansen tarkoittaa tietääkseni "uusi päärata". | |
09.06.2013 08:37 | Joni Lahti: | Noin se varmasti on tulkittavissa eli käsite viittaa uuteen (erilliseen) päälinjaan asemineen kaikkineen. | |
09.06.2013 09:14 | Timo Valtonen: | Shinkansenin viimeisen osan eli sanan "sen" on satunnaisen Japanissa matkaavan junaturistin muutenkin hyvä pitää mielessä - se kun tarkoittaa rataa siinä mielessä kuin täällä käsitteissä rantarata, kehärata tai vaikkapa Pohjanmaan rata. Niinpä Tokion keskustan kiertävä ympyränmuotoinen paikallisliikennerata on Yamanotesen (englanniksi väännettynä Yamanote Line) samaten kuin Tokion vanhin metrorata on Ginzasen. Shinkansenilla on myös maantieteelliset nimet. Ensimmäinen Shinkansen kulkee nimellä Tookaidoo eli Itäinen tie, historiallinen nimitys väylästä ja myöhemmin koko alueesta Edon (Tokion vanha nimitys) ja Kioton välillä. Junatyyppejä oli aluksi kaksi: hikari (valo tai loiste), joka pysähteli vain harvoilla väliasemilla ja oli nopein, sekä kodama (kaiku), joka pysähtyi usein ja oli edellistä hitaampi yhteys. Myöhemmin nopeuksien lisääntyessä tuli myös nozomi (toive), nopein yhteys. Tämä nimitys olisi hyvin sopinut nimeksi myös kotimaisille Pendolinoyhteyksille. |
|
09.06.2013 10:35 | Joni Lahti: | Keskellä oleva 幹 merkki kan (gan) tarkoittaa alun alkaen puun runkoa tai jopa ihmisen vartaloa. Abstraktiona se merkitsee myös käsitettä perus- . Kun katsoo kuvaa Shinkansen rataverkosta http://www.newworldeconomics.com/archives/2009/122809_files/shinkansenmap.jpg ymmärtää uuden pää(runko) linja -käsitteen sisällön. - Tämä toinen kartta voi olla uudempi http://www.gojapango.com/travel/shinkansen_map.htm | |
09.06.2013 11:23 | Kimmo T. Lumirae: | Tämä käsitys minullakin on ollut, että shinkansen on tavallaan japanilainen nimi sikäläiselle suurnopeusjunajärjestelmälle. Näin voitaneen puhua shinkansen-junasta ja shinkansen-radasta ja jopa -rataverkosta. Liikenteen alettua 1964 Suomessa puhuttiin, tavallaan virheellisesti Tokaido-junasta ja sillä viitattiin tähän ensimmäisenä avattuun rataan. Tuosta hikarista ja kodamasta olen kuullut kiintoisan väitteen, jonka mukaan hikari lähti ensin ja on siksi tuollainen "tulenkantaja" ja kodama lähti sen perään ja pysähteli tiheämmin eli kodama oli sen hikarin kaiku, joka tuli hetken päästä. Ihan järkevää. |
|
09.06.2013 18:17 | Topi Lajunen: | Tookaidoo on siinäkin mielessä virheellinen nimitys millekään suurnopeusradalle, sillä edelleenkin on olemassa vanha 1067 mm:n Tookaidoo-sen. Samalla suunnalla kulkeva suurnopeusrata on toki Tookaidoo Shinkansen, mutta tuota loppuosaa ei voi jättää pois mikäli haluaa olla yksiselitteinen. :) |