27.08.2014 Bodøn ja Mosjøen väliset junat pysähtyvät Dunderlandissa (Ukkosen maa?) tarvittaessa, nyt 470:llä riitti hiljennys tilanteen varmistamiseksi. Pitkänmatkan veturivetoisista kahdesta junaparista mielenkiintoisesti vain yksi juna (472) pysähtyy asemalla, siis ihan matkustajiakin varten, kun se odottaa toiseen suuntaan menevää 471:a. Voisi siis sanoa että stopit käytetään paremmin hyödyksi kuin Suomessa. Vaunun numero oli 93.13.
17.09.2014 22:40 | Ari Palin: | Dunderland voisi olla myös "Tunturimaa". | |
18.09.2014 01:53 | Olli Aalto: | Dunder-sanan ymmärrän tarkoittavan pamausta, liittyen siis ukkoseen seen yhteydessä kuuluvana äänenä. Ellei nyt norja ja ruotsi ole eriytyneet suunnattoman paljon, niin tunturin (fjell) kanssa sanalla ei ole mitään yhteistä. | |
18.09.2014 02:12 | Eljas Pölhö: | Jylinämaa tai jyrinämaa voisi olla suorahko käännös. | |
18.09.2014 12:03 | [Tunnus poistettu]: | Jällivaarassa Ruotsissa on muuten tunturi nimeltään Dundret. Nimi tullee suomesta/saamesta. No jos ei dunder tule ukkosesta niin miten olisi tunturijokien pauhusta ja jylinästä. | |
18.09.2014 12:17 | Heikki Kannosto: | http://fi.wikipedia.org/wiki/Tunturi http://se.wikipedia.org/wiki/Duottar Tundra-sana on samaa juurta ja levinnyt maailmalle koltanlapin murteesta (tai kielestä) venäjän kielen kautta. |
|
19.09.2014 22:28 | Ari Palin: | Tuohon Jällivaaran Dundret-nimeen perustin arvaukseni. Mutta "fjäll" se tunturi ruotsiksi toki onkin. :) |