24.08.1972 / Hieflau, Itävalta

24.08.1972 Junan odottajia Hieflaun asemalla 24.8.1972.

Kuvan tiedot
Kuvauspaikka: Hieflau Valtio: Itävalta
Kuvaaja: Tapio Keränen
Kuvasarja: Näkymiä Itävallan rautateiltä elokuussa 1972
Lisätty: 24.08.2022 06:42
Muu tunniste
Sekalaiset: Henkilökunta, Matkustaja
Sijainti: Asemalla/Ratapihalla
Ulkomaat
Vuodenajat: Kesä

Kommentit

24.08.2022 19:49 Ilkka Hovi: Selvitin onko tämä veturi viisi akselinen. Valmistaja Krauss / Linz 1305/1924. Kolmessa keskipyöräkerrassa on ratamoottorit, joiden voima menee päätyakseleihin kytkintangoilla. Pyörästöksi on merkitty E w3u, mitä en osaa avata. Ilmeisesti 3 on ratamoottoreiden lukumäärä, mikä sitten ovat u ja w. Max 50 km/h, 1020 kW (38 km/h). Veturi poistettu liikenteestä 1982. Oli sotavaurioituneena ja korjattavana 1946 - 1953.

Kiva kuva ihmisineen.
25.08.2022 16:08 Eljas Pölhö: Viisi vetoakselia, kytkitangot, 3 ratamoottoria, w= Wechselstrom ja u=Übersetzungsvorlege mit Kurbelantrieb.

Muita vaihtoehtoja olisivat esim. g = Gleichstrom, d= Drehstrom, k =Kurbelantrien ohne Vorgelegt, e = Einzelachsantrieb mit hochliegenden, in Rahmen gelagerten Motoren, t = Einzelachsantrieb mit auf den Achsen ruhenden Tatzlagermotoren ja gf = In Drehgestell gelagerter Motor mit gefedertem Antrieb zu den Radsätzen.
25.08.2022 17:20 Esa J. Rintamäki: Kivaa, Eljas, suomentelenpa kirvesmenetelmällä näitä merkintöjä:

g = tasavirta, d = kolmivaihevaihtovirta, k = kampikäyttö ilman välivaihteistoa (näissä yleensä oli kytkinkanget muiden vetopyöräkertojen käyttämiseksi), e = yksittäisakselikäyttö (eli yksi ratamoottori per akseli), jossa on ylös aluskehykseen laakeroitu ratamoottori, t = yksittäisakselikäyttö akselilla (akseli on yleensä ontto, putkimainen) olevalla tassulaakeroidulla moottorilla ja gf = teliin laakeroitu, pyöräkertaan joustavasti kiinnitetty ratamoottori (tässä on yleensä käytetty ns. tanssivia renkaita, kuten Dr13:ssa).

u = kampikäyttö, jossa on alennusvaihteisto. Niin ja Wechselstrom tarkoittaa yleensä yksivaihevaihtovirtaa, sellaista jota töpselistä saa.
26.08.2022 09:26 Ilkka Hovi: Kirjassa, josta tiedot tämän osion lopussa, on veturin 97 205 pyörästöksi merkitty C1' zzn2(4)t ja veturin 197 302 pyörästönä
olisi F zzn2(4)t. 197 302 veturissa näyttää olevan kaksi hammaspyöräkertaa vetopyörien ryhmien välissä. Ilmeisesti (4) merkitty koska osuudella missä ei ole hammasrataa ovat hammaspyörät toimettomina.
Tuohon hyvään listaan (kiitos siitä) olisikin kiva lisätä myös nämä hammasratajutut. Kirja josta nappasin nämä on saksalainen ja kustantajan pojat ovat tarkkoja.
Kirja josta puhun on ostettu alennusmyynnistä mutta saattaa löytyä vielä kustantajalta. Kirjan nimi on Lokomotiven "Heim ins Reich" joka tarkoitaa Saksan valtaamilta alueilta DR:n käyttöön otettujen normaali- ja kapearaiteisten vetureiden luetteloa. (Heim ins Reich oli natsien (niiden oikeiden) propaganda lause vallattujen alueiden saksalaisväestölle.)
Kirjan julkaissut Eisenbahn Kurier EK-Verlag, ISBN 978-3-88255-131-0, voi kysyä service@eisenbahn-kurier.de. Julkaisuvuosi 2009. Kirjassa 512 sivua tuhtia veturiasiaa.
Henkilökohtaisesti pidän Whyte järjestelmään sopivasta merkintätavasta, esim 197.302 olisi 0-12-0T rack. Jos olisi rautatieyhtiön palveluksessa olisi tällainen saksalainen järjestelmä ihan kätevä jotta tietäisin millaisia vetureita on käytössä.
26.08.2022 10:46 Eljas Pölhö: Hammasratavetureiden merkintä ei ole täysin yksiselitteisesti määritelty ja eri kirjoittajat voivat käyttää eri järjestystä tai jopa hieman erilasta tapaa. Eniten eroja näkee yhdistetyissä hammas/kitkaradan vetureissa.

Esimerkiksi 197-sarja voi olla
Fzzn2(4)t
F(zz)-n2(2)t
Fbzt-n2+2z

- Siis zz tilalla voi olla bz (tai 2z, jos sylintereiden lukumäärää ei mainita pyörästökaavassa)
- Hämäävintä on, että välillä sulkeissa on sylinterien kokonaismäärä ja välillä vain hammaspyörien sylinterit
- Yllä kaikki sylinterit saavat tuoretta höyryä (kaksoiskoneisto/Zwillingsmaschine). Mikäli olisi kompoundikoneisto (yhdyskoneisto/Verbund-Maschine), niin sulkeissa olisi sylinterien lisäksi v = Verbundbauart eli n2(4v) tai n2(2v).
- n = Naßdampf (märkähöyry) ja h = Heißdampf (tulistin). (t = Trockendampf ei yleensä erotella ja hyvä niin, kun se sotkeutuisi helpolla tankkiveturimerkintään)
26.08.2022 17:34 Ilkka Hovi: Tuosta tykkään että kirjoitetaan ilman väliä ja käytänkin sitä siis Fzzn2(4)t jos haluan käyttää saksalaista järjestelmää.

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!