16.07.1993 Ruokailua Keitele-museon tilausjunassa Laatokan ympäri. Ollaan jossain Pitkärannan ja Värtsilän välillä. Alkuillasta oli edessä paluu Suomen puolelle Niiralaan, joten tulliselvityskaavakkeita piti täytellä ruokailun lomassa. Junamatkasta on kuvaus kirjassa Timo Louhikari: Matkaopas rautateille, sankarimatkailija junassa, Kustannus Oy Taifuuni, Helsinki 1994.
16.10.2006 14:18 | Sakari Kestinen: | Heh, tuo Louhikarin kirja on ensimmäinen lukemani rautatieharrastukseen liittyvä kirja - lainasin sen jo ilmestymisvuonna ollessani ekalla luokalla. :) | |
16.10.2006 20:44 | Ari Palin: | Normaaliliikenteessä ei taida olla mahdollista matkustaa ravintolavaunussa Pitkärannan kohdalla. Eikös Jänisjärvi-Pietari -junissa ole vain kaksi vaunua, kumpikin makuuvaunuja? PECTOPAHiin pääsee vasta aamuyöllä Lotinapellossa, kun Jänisjärven kaksi vaunua liitetään Petroskoista tulevaan junaan, edellyttäen, että PECTOPAH on silloin auki. Jänisjärven vaunut seisovat muistaakseni nelisen tuntia Lotinapellossa (saapumisaika noin klo 22) ennen kuin Petroskoin juna tulee, joten ehtiihän siinäkin vaiheessa käydä vatsansa täyttämässä kaupungilla. | |
16.10.2006 22:05 | Jorma Rauhala: | Arin kirjoituksesta kimposi: onpa jotenkin sykähdyttävää kun lukee tekstistä "outoja" suomalaisia aseman nimiä joilla ei aina tule käytyä, junia jotka kulkevat niiden välillä, ja niiden restoran-vaunuja joissa ruokajuomana voi olla pullo showjetskoe-shampanskoea ja ruoka kivihiilillä kuumennettua kanaa liemessä, sekä junilla yöllä outoja tulo- ja lähtöaikoja ynnä muuta sellaista. Onkohan riikinruotsalaisilla samat fiilikset tullessaan junailemaan Suomenruotsiin? | |
16.10.2006 22:54 | Ari Palin: | Hannu: Värtsilä kuuluu kirjoittaa V:llä. W:llä kirjoitetaan vain yhtiön nimi. Vai oliko tarkoituksesi kirjoittaa nimi nimenomaan wanhaan malliin? Otin tämän asian esille, koska tämä kuva ei nyt päädy hakutuloksiin, jos hakee Värtsilä-nimellä. | |
17.10.2006 09:22 | Jouni Hytönen: | Asianhan voi helposti tarkistaa poezda.netistä: http://www.poezda.net/ru/station_timetable?st_code=2004678&forDate=17-10-2006&tr_code= 963 saapuu 22.10 Janis Jarvelta :) ja 657 pysähtyy Lotinapellossa 2.21-3.01. Tuo Lotinapelto-Jänisjärvi-junapari on aivan käsittämättömän hidas. Jänisjärvelle jää kääntöaikaa peräti puoli tuntia, vaikka juna lähtee jo 6.30 ja matkaa on vain 219 km. |
|
17.10.2006 09:26 | Jouni Hytönen: | Mahtaisikohan Jänisjärveltä päästä jollain konstilla ihmisten ilmoille vaikkapa Sortavalaan? Ei täysin löydy kiinnostusta viettää tuon hitaan junamatkan jälkeen toista puolta päivästä Jänisjärvellä. Sinänsä ko. rataosan ajaminen junalla kiinnostaisi. | |
17.10.2006 09:28 | Hannu Siitari: | Korjaanpa tuon nimen. | |
17.10.2006 23:07 | Ari Palin: | Jouni: Olen joskus viime keväänä onkinut nuo kellonajat ÖBB:n sivuilta Laatokan kierrosta (myötäpäivään) suunnitellessa. En viitsinyt nyt ruveta tarkkoja aikoja selvittämään uudelleen. Päänvaivaa kierrossuunnitelmassa aiheuttaa juuri tuo Sortavala-Jänisjärvi -osuus. Ehkä pitää turvautua taksikyytiin. Sortavalan suunnasta taksin saaminen lienee helpompaa kuin Jänisjärven suunnasta. Missäköhän kunnossa Jänisjärven kylään vievä tie on? Eli kannattaakohan mieluummin pyytää taksia ajamaan Läskelään? ÖBB:n aikataulusta vielä sen verran, että siinä junan 963 lähtöasema on Yanisyarvi ja ensimmäiset pysähdyspaikat Khyamekoski, Kharlu, Lyaskelya, Impilakhti, Leppyasilta, Kojrinoya ja Pitkyaranta. :) | |
17.10.2006 23:27 | Jouni Hytönen: | Juuri tuon takia en itse käytä läntisiä palveluita idän aikataulujen selvittelyyn, kun ne translitteroivat paikat aivan hirveän näköisiksi. Jostain luin, että paluumuuttaja, jolla on suomalainen sukunimi, mutta se on joko Venäjän tai Neuvostoliiton passissa kirjoitettu tuohon englantilaiseen muotoon, voi pahimmassa tapauksessa saada Suomen passin, jossa sukunimi on vaikkapa Khyamekoski. Suomen viranomaiset eivät sitten osaa kääntää tuota kammottavaa transliteraatiota takaisin Hämekoskeksi. | |
17.10.2006 23:33 | Jouni Hytönen: | Ennenkuin joku kysyy, niin mainittakoon, että tuhansilla ihmisillä on todella edelleen Neuvostoliiton passeja. :) | |
17.10.2006 23:38 | Jouni Hytönen: | Kyrilliset kirjaimet ovat niin selkeitä, niistä voi opetella esimerkiksi ranskalaisten lainasanojen oikeaa ääntämistä. Ranskahan on kieli, jota osaamattoman on melkeinpä mahdotonta lausua oikein. Kyrillisillä kirjaimilla ranskankin sanat on kirjoitettu siten kuin ne oikeasti lausutaan. :) | |
18.10.2006 21:37 | Nuutti Kiljunen: | Ari P: Harlun kautta Jänisjärvelle menevä tie on henkilöautolla ajettavassa kunnossa ainakin vielä Hämekoskelta muutama km eteenpäin, ihan kylällä asti en käynyt. Hieman hidas se ("yllättäen") toki on. Ota Harlussa kuva siitä kivisillasta, jos päätät sitä kautta mennä. | |
19.10.2006 00:02 | Ari Palin: | Nuutti: Kiitokset tiedosta. Ainoa kulkuneuvo, jolla porukkamme Sortavalasta Jänisjärvelle pääsee, on luultavasti taksi. Siten sen kivisillan kuvaaminen voi olla hankalaa, kun kellään ei edes ole venäjän kielen taitoa, jolla asian kuskille selittäisi. | |
19.10.2006 20:23 | Tuukka Ryyppö: | "Pazhalsta stop. Ja foto. Moment." riittänee tuottamaan taksikuskin tietoon, mitä tahdot :) | |
19.10.2006 20:34 | Juhana Konttinen: | Ottaisikikohan joko tehtäväkseen sanakirjan rautatieharrastajelle? Keskeisimmät fraasit eri kielillä. | |
20.10.2006 01:30 | Jouni Hytönen: | Vähän kyllä jalostaisin noita lauseita. "Astanoviitje, pazhalsta. Ja hatshu fatagrafirovat. Minutotshku!" Saa jalostaa edelleen. :-) | |
20.10.2006 01:37 | Jouni Hytönen: | Veturin ovella voi kokeilla kysyä: "Moozhna prajehat s vami v kabine?" Tämän opetti kerran eräs venäläinen harrastaja. Ei ole vielä tullut kokeiltua. :-) |