19.07.2009 / Borlänge, Ruotsi
Jorma Toivonen

19.07.2009 IC55 Morasta Tukholmaan on saapunut miltei aikataulussa Borlängeen. Rc6-veturiin vaihtuu kuljettaja, junamiehistö jatkaa kohti Tukholmaa. Pieni alkumatkan myöhästyminen saadaan täällä kiinni, koska aikataulun mukaan taukoa on 33min.

Kuvan tiedot
Kuvauspaikka: Borlänge Valtio: Ruotsi
Kuvaaja: Jorma Toivonen
Kuvasarja: Rc-vetureita Ruotsissa
Lisätty: 27.07.2009 21:54
Muu tunniste
Sijainti: Asemalla/Ratapihalla
Ulkomaat

Kommentit

28.07.2009 12:14 [Tunnus poistettu]: Nyt alkaa jo tämä Jorman "hiillostus" piinata, sillä Jokkeri on näemmä kulkenut miltei meidän askeleita päivän tarkkuudella pitkin Ruotsia: http://www.kolumbus.fi/mikko.nyman/route​.jpg Mm. Borlängessä olin juurikin tuona päivänä itse kuvailemassa junia :-) Mitä tähän itse kuvatekstiin tulee, kiinnitin Ruotsissa huomion siihen, että junien täsmällisyys siellä on huomattavasti heikommissa kantimissa kuin Suomessa. Tilastoja tämän toteen näyttämiseen en ole kaivanut, mutta vakotuntumalta voisin kyllä miltei vakuuttaa näin olevan.
28.07.2009 14:01 Simo Toikkanen: RHK:n raportissa F3/2009 Rautatieliikenteen täsmällisyys 2008 (http://www.rhk.fi/tietopalvelu/julkaisut​/?x37715=2842066) mainitaan, että vuonna 2008 henkilökaukoliikenteen junista oli "täsmällisesti" määräasemallaan Suomessa 90,6 % ja Ruotsissa 84,7 %. Molemmissa maissa myöhästyminen määritellään samalla tavalla: määräasemalle yli 5 min myöhässä saapuva juna lasketaan myöhästyneeksi.
28.07.2009 20:02 Eljas Pölhö: Tukholma-Malmö-linjalla, jota käytän viikottain pari kertaa, on myöhästely ollut sääntö eikä poikkeus. Nyt pari kuukautta sitten normaalisti käyttämieni junien aikatauluja hidastettiin 10min ja täsmällisyys parani oleellisesti. Tuloaika perille on sama kuin ennenkin, mutta nyt juna ei ole myöhässä :)
28.07.2009 21:12 Jorma Toivonen: Et huomannut Mikko vilkaista olkapääsi yli taaksesi, siellä se haamu seurasi kiireisiä askeleitasi. Tosiasiassa reittimme suuntasi Tukholmasta Gävlen kautta Borlängeen, jossa vietimme neljä yötä ja päivisin teimme "retkiä" lähiseudulle.
29.07.2009 02:07 [Tunnus poistettu]: Heh, no en huomannut vilkaista. Kyllä mulle voi TERVE tulla sanomaan missäpäin tahansa maailmaa, jos mut huomaa, en liene kuitenkaan niin järin pelottava kaveri ollut koskaan. Kuvatekstiin muuten - itse ainakin kirjoittaisin tuohon Tukholman sijaan Stockholm, sillä Stockholm on kuitenkin kohdekaupungin oikea nimi, ei Tukholma; kuvien tagien perusteella näitä kuvia kuitenkin haetaan, ei kuvatekstien.
29.07.2009 11:37 Topi Lajunen: Minä kirjoittaisin Tukholma. Eihän kukaan myöskään kirjoita Helsingfors, joka on pääkaupunkimme alkuperäinen ja täten "oikea" nimi. :)
29.07.2009 12:13 Tuukka Ryyppö: Vorkki on suomalainen kuvasivu, joten on loogista kirjoittaa kaupunkien nimet ja kuvatekstit suomeksi silloin kuin kielitaito moiseen antaa myöten. Tietysti ulkomaalaisen käyttäjäkunnan elämä hankaloituu, mutta kyllä pääosa käyttäjistä hakee ennemminkin hakusanalla "Ruotsi" kuin "Sweden". Ja jos taas halutaan kansallista kieltä käyttää, eli kirjoittaa "Sverige", siitä ei sitten taas niille parille suomea taitamattomalle vorkkaajallekaan ole iloa. Ja kun haku kuitenkin koskee usein kommenttikenttää, eivät ulkomaaneläjät englanniksi tai ruotsiksi kuitenkaan pitkälle pötki. Kun enemmistö täällä kuitenkin pruukaa suomea puhua, on helpompaa että myös vähemmistö kirjoittaa kaupunkien nimet heidän kanssaan yhtenevällä tavalla, suomeksi. Suuri osa hauista tehdään kuvien tägien avulla ja silloin on hyvä, että kaikki toimivat samalla logiikalla. Muuten joutuu hakemaan samaa kaupunkia usean eri tagin avulla. Enkä minä ainakaan hoksaisi kokeilla, jos pari kuvaa Tukholmasta löytyisi muiden kaveriksi myös kaupunginnimellä Stockholm. Tietty, sivuston ylläpidolle ei olisi mahdotonta kerätä listaa kunnista, joissa on toisen mahdollisesti käytettävän nimen lisäksi myös erityinen suomenkielinen nimi ;)
29.07.2009 13:04 [Tunnus poistettu]: Kumpi on sitten oikeampi termi "Umeå", vai "Uumaja"? Entäs "Haaparanta", vai "Haparanda"? Esim. Google Maps ei ymmärrä tuon taivaallista Uumajasta, sen sijaan Umeån kohdalta jo jotain löytyykin. Tämä hiusten halkominen aiheuttaa toki hankaluuksia jatkossa: miten pitäisi luokitella vuonna 1997 Sipoossa otettu kuva, kun kunnan virallinen nimi tuolloin oli Sibbo ja nykyään Sipoo (enemmistökielen vaihtumisen vuoksi muutos)? Pitäisikö luokituksiin tallentaa kaupungit sekä että-nimillä? Siis sekä suomeksi että alkuperäisnimellään? Tässä tapauksessa esim. Tapanilasta voisi muotoutua kuvateksteihin Mosa, kuten se puhekielessä esiintyykin. Ajatus oli siis se, miten etsin helpoiten kuvia Luleån asemalta, jos kuvatagiin on täräytetty Luulaja?
29.07.2009 13:29 Topi Lajunen: Yksinkertainen vastaus: suomenkielinen silloin, kun sellainen on olemassa. Monella kunnalla on "virallisia" nimiä kaksi, riippumatta kielisuhteista (esim. Kervo). Kielisuhteet vain määrittelevät julkisten palveluiden saatavuutta eri kielillä, tiekylttien kielisyyksiä ja niiden tekstien järjestystä, käytettävää nimeä muissa kielissä (Karjaa on englanniksi Karis), ja muuta senkaltaista. Oikein suomeksi (Vaunut.orgin kieli) on siis Uumaja, Haaparanta, Sipoo, Tapanila ja Luulaja. :)
29.07.2009 13:33 Tuukka Ryyppö: Riippuu toki tilanteesta. Esimerkiksi keskusteltaessa muiden kanssa suomeksi, esimerkiksi kadulla tai vorkissa, käytetään toki suomenkielisiä nimiä. Englantia sitten google mapsille sun muille ja ruotsia sitten esim. ruotsalaiseen lehteen mielipidekirjoitusta kirjotiettaessa. Kyllä mä ihmettelisin, jos jollain museojunamatkalla kaveri alkaisi heittää, että "olinpa tuossa viime kuussa junakuvausmatkalla Haparandassa". Ja Sipoo-ongelmakaan ei ole mikään ongelma, jos toimitaan niin kuin vorkissa on ollut tapana toimia: suomenkielisestä sivusta kun on kyse, käytetään sivulla kielenä suomea. Sipoo on tällöin Sipoo, luki se liikennemerkissä missä kohtaa hyvänsä. Tietysti loppuviimein kukin taaplaa tyylillään ja siihen pitää tottua. Jos tahtoo löytää kuvia Sipoosta, kannattaa tehdä haut Sipooseen ja Sibboon, Helsingin kuvia hakea sekä Helsingistä että Helsingforsista ja Luulajan kuvia sitten tsekata myös ruotsiksi, eli hakusanalla Luleå. Molemmin keinoin löytyy kuvia, eikä asialle voine paljoa mitään tehdä rajoittamatta ihmisten toimintaa tarpeettomasti. Ja onko se nyt niin maailmanloppu, jos joutuu pari kertaa hakusanan kirjoittamaan? Siinä lie veli Nyman oikeassa :)
29.07.2009 13:37 Teemu Sirkiä: Entäs Sköldvik, käytetäänkö siitä nyt sitten jatkossa nimeä Kilpilahti? :)
29.07.2009 13:47 Tuukka Ryyppö: Osa on tainnut sanoa Kilpilahti, suurin osa Sköldvik. En keksi, miksi Sköldvikin kannattajat alkaisivat spontaanisti käyttää toista nimeä ilman erityistä syytä. Eli eiköhän jatkossa mene aivan niin kuin tähänkin mennessä. Ei tämä päivä eilistä kummempi ole.
29.07.2009 13:53 Teemu Sirkiä: Tuskin kukaan alkaakaan käyttää suomenkielistä nimeä, mutta otinpa tämän liikennepaikkakummajaisen tähän esimerkkinä, ettei se suomenkielinen nimikään ole se täysin poikkeukseton sääntö.

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!
<< Kuvalista >>