07.08.2013 Edo Keuruulle.
07.08.2013 20:12 | Marko Vornanen: | Hyvä tilannekuva, ei vaan todellisuutta ihan lähivuosina. | |
07.08.2013 20:18 | Roope Prusila: | Mistä lähtien IC2junalla on päässyt Keuruulle? :D | |
07.08.2013 20:33 | Mikko Mäntymäki: | Pääsee sinne kun keulalle laitetaan Dv12 tai Dr16:n. | |
07.08.2013 20:34 | Jorma Rauhala: | Mistä lähtien Keuruulla on toinen nimi Keuru? Haloo Livi, pois vikkelään! | |
07.08.2013 20:48 | Juhani Pirttilahti: | Se on Keuruun ruotsinkielinen nimi. | |
07.08.2013 20:49 | Petri Nummijoki: | Onhan Tampereelta ajettu Haapamäen suuntaan Eil-vaunuillakin (ilman aggregaattivaunua) ainakin Porin Jazzin aikoihin, kun vaunukierrot ovat olleet sekaisin, joten kyllähän kaikki mahdollista on. | |
07.08.2013 20:57 | Simo Virtanen: | Mahtaa olla Kustaa Vaasan ajoilta peräisin. Siis silloisen Ruotsin kuningaskunnan pitäjä Keuru. Onhan näitä muitakin, kuten Kitee - Kides, joka sekään ei kovin laajasti ole tiedossa. | |
07.08.2013 21:05 | Marko Vornanen: | Keuruun asukkaista 0,1% puhuu äidinkielenään ruotsia. ;) Ja kyllä Keuru on Keuruun ruotsinkielinen nimi. | |
07.08.2013 21:46 | Simo Virtanen: | Mistä tuollaisen "virallisen määräyksen" oikein löytää? Mikäs määräys se ylipäätään on? Koskeeko sellainen määräys myös muita kuin viranomaisia, kuten VR-osakeyhtiötä? | |
07.08.2013 23:30 | Juha Vuorinen: | Keuruun liikennepaikalla ei ole virallista ruotsinnosta Liikenneviraston julkaisussa Luettelo rautatieliikennepaikoista, sillä Keuru ei ole (ainakaan Kotuksen mukaan) vahvistettu ruotsinkielinen nimi, vaan se siis kuuluu historiallisten nimien luokkaan, jota tulisi käyttää vain historiallisissa ruotsinkielisissä teksteissä. | |
07.08.2013 23:45 | Jorma Rauhala: | Tämän kerran, ennenkuin harkitsen tekeväni ”katajistot”, ”tervot” yms., selasin jonkin verran nettiä, että asiaankuuluva linkki löytyisi, ja jotta tämä turhanpäiväinen itsestäänselvyyden vastainen jaarittelu saataisiin loppumaan ja tuollaiset paheksuttavat ”Keurut” kitkettyä pois Suomenmaasta. Opetus- ja kulttuuriministeriön hallinnonalaan kuuluva virasto, Kotimaisten kielten keskus, on laittanut seuraavan listan esille vorgilaisille ja liviläisille http://www.kotus.fi/index.phtml?l=sv&s=709 eikä siinä ole edelleenkään Keuruun kunnalla ruotsinkielistä nimeä, vaikka Kustaa Vaasa –vainaan aikaan joku sen oli muistanut nähneensä Keuruun aseman seinässä . Eikä tuossa listassa ole Toijalan Akaallakaan rinnakkaisnimeä Ackas tahi Kemijärvellä Kemiträskiä, vaikka ruotsalainen wikipedia http://sv.wikipedia.org/wiki/Lista_%C3%B6ver_st%C3%A4der_i_Finland niin yrittää meille asiaa tietämättömille suomalaisille ohjeistaa ja kohta ne kai myös nähdään aseman näytöillä. Tuosta listasta voidaan myös todeta, että Vilppulan pitäisi olla Filpula, mikä olisikin oikeastaan aika veikeätä. Laittaisi Livi nyt ensin sinne Kokemäen aseman seinään sen puuttuvan Kumon ja VR myös aikatauluihinsa, sekä Livi nimeäisi Vasikkahaan ja Heikkilän (molemmat Kirkkonummella) myös ruotsiksi, niin tulisi jokin roti tähän keskusteluun. | |
08.08.2013 01:01 | Janne Ridanpää: | Ilmoitan virallisesti, että en pahoittanut mieltäni tästä Keuruu Keuru -tekstistä. Historiallisen nimen vilahtaminen aikataulunäytössä tuskin auttaa runnomaan Keuruun valtuustoon yhtään RKP:n edustajaa. Pisteet myös muinoin linja-autossa nähdystä Hartola / Gustav Adolfs -määräasemakyltistä. Ehdotan, että ensin laitetaan "oma pesä" kuntoon korjaamalla epämääräiset liik enne vira stot ja rautatie museot. |
|
08.08.2013 08:03 | Kari Haapakangas: | Keuru on tainnut kuitenni olla muinoin mahtava sisämaanpitäjä, kun kerran ruotsit ovat vaivautuneet sille omankielisensä väännöksen kirjaamaan asiapapereihin. Tai, tässä tapauksessa, ehkäpä nimen suomenkielinen asukaan ei ole ollut tuolloin kovin vakiintunut... | |
08.08.2013 08:22 | Jorma Rauhala: | Mihin on takavarikoitu 07.08.2013 23.45 laittamani kommentti? Siinä oli viralliset linkit aiempaan Simon kysymykseen. Vorgin toimintatapa ei nyt miellytä yhtään! | |
08.08.2013 08:39 | Tero Korkeakoski: | Vähän rotia tähän toimintaan. Jorma laittoi täysin asiallisen linkin joka on näköjään poistettu. Nyt tarttis varmaan ihan oikeasti perustella sen poistamista. (Ylläpito muokannut 08.08.13 12:44) |
|
08.08.2013 09:04 | Jorma Rauhala: | "Keuru" ei ole varsinaisesti ruotsia, vaan kuten niin usein näissä sisämaan paikannimissä, enemmänkin vanhaa suomea. Nimi on ollut yleisemmässä käytössä siihen aikaan, kun hallintovirkamiehet olivat ruotsinkielistä bättre-folkia ja viralliset paperit kirjoitettiin ruotsiksi, eivätkä virkamiehet edes osanneet käytännön suomea. Paikannimi kirjoitettiin siis tässä tapauksessa "Keuru", mutta puheessa lienee aina ollut Keuruu. Nimi on muuttunut paperillakin Keuruuksi, kun kielenhuolto on kehittynyt ja on todettu kuinka nimi äännetään yms. "Keuru" esiintyy edelleen "ruotsiksi" ja suomeksi järvennimessä, hotellissa jne. "Keurusselkä", eli Keuruun selkä. Keuru on muinaista suomea ja tarkoittaa samaa kuin käyrä. Vesi-Keuru eli käyrä Keurusselkä-järvi on V:n muotoinen Keuruu-Mänttä-Kolho -akselilla. | |
08.08.2013 09:09 | Juhana Nordlund: | Simon kysymykseen voisi toimia yhtenä vastauksena vaikkapa seuraava linkki: http://www.kotus.fi/index.phtml?l=sv&s=709 | |
08.08.2013 09:27 | Jorma Rauhala: | Sinäkö Juhana toimit sensorina? | |
08.08.2013 09:41 | Petri P. Pentikäinen: | Eixnyt yksi hyvä perussääntö voisi näissä julkisten tilojen käännöksissä olla, että jos eivät suomenruotsalaiset itse käytä jotain sanaa, ei sitä pidä kylttiinkään laittaman. Tuskin kukaan sanoo vuonna 2013 tseyryy, joten miksi hakea paikkakunnille jotain muumioituneita nimiä 1800-luvun kartoista. | |
08.08.2013 09:53 | Olavi Huotari: | Ajelin eilen Ylistarosta Lapualle päin ja huomasin, että siellä on nämä kielikysymykset ratkaistu yksikertaisella tavalla. Tien varressa oli sininen tienviitta kylätielle päin ja siinä luki "HÖÖPAKKA". | |
08.08.2013 10:03 | Timo Salminen: | Suomenkielisten nimien kirjoitusasuhan vakiintui oikeastaan vasta 1800-luvun puolivälin jälkeen, koska asiakirjat kirjoitettiin ruotsiksi. Ruotsiksikaan ei välttämättä ollut yhtä oikeaa tapaa kirjoittaa jokin nimi tai sana. Monessa tapauksessa tämä suomenkielisen paikan ns. ruotsinkielinen nimi on suomenkielisen nimen genetiivi kuten vaikkapa Loppis [socken], lienee myös Ois [by] samaa sarjaa. Sitten on sellaisia vähän hämmentäviä pareja kuin Loimaa - Loimijoki. On tuo Keuru tuossa käyttöyhteydessä vähän yllättävä, mutta en minä sen vuoksi yöuniani menettäisi. | |
08.08.2013 10:35 | Ari-Pekka Lanne: | Ihan hauskasestihan näitä kylien, katujen ja sukunimien suomennoksia on aikoinaan väännelty. Esimerkkeinä olkoon vaikka Sideby → Siipyy, Johannegatan → Juhannuskatu ja Lagerqvist → Lanne. =oD | |
08.08.2013 10:35 | Janne Ridanpää: | Ihmettelen yhtä lailla Jorman kommentin moderoitumista. Lieköhän syynä ollut vihjaukset tiettyjen käyttäjien SFP-agitoinnista? Mielestäni tämä pahamaineinen Keuru on hankkinut oikeutuksensa viimeistään tässä keskustelussa. Sen ansiosta useampi käyttäjä on jo pohtinut paikannimiemme etymologiaa. Se on vielä sanottava, että ontuvia "käännöksiä" on tehty myös ruotsinkielisistä paikannimista. Esimerkiksi Naantali olisi paljon mehevämpi Armonlaaksona, kuten kaupungin ruotsin- ja latinankielinen nimikin sanoo. |
|
08.08.2013 11:59 | Tatu-Pekka Paukkunen: | Onko joillekin oikeasti ihmettelyn aihe se, että hurrittelu ei ole asiallista kielenkäyttöä? | |
08.08.2013 12:16 | Otto Tuomainen: | Samalla varmaan siivotaan sivustolta pois kaikki kommentit joissa esiintyy sana "ryssä". Ei liene asiallista kielenkäyttöä sekään? | |
08.08.2013 12:36 | Jorma Rauhala: | Kello 08:39 Teron kommentissa esiintyy tällä sivustolla sallittu voimasana, jota en äidin kuullen käytä. Ovatkovat jenkki, sakemanni ja japsi kiellettyjä sanoja? | |
08.08.2013 12:43 | Tatu-Pekka Paukkunen: | En lähde väittelyyn enkä viisasteluun mukaan. Arvailin vain moderoinnin syytä. Ei "rantahurri" ole mitenkäänpäin fiksu termi. | |
08.08.2013 12:54 | Olli Keski-Rahkonen: | Jorman 23:45 kirjoittama kommentti oli poistettu moderaattorin toimesta aamulla; kommentti on nyt palautettu. Ylläpidon puolesta pahoitten tapahtunutta. En voi kuitenkaan kyllin korostaa myös kirjoittajan vastuuta: Jokaista kirosanaa ei toki tulla moderoimaan pois, mutta puolihuolimattomat vinkkaukset voidaan silti helposti tulkita provosoinniksi. Viestin sävy ei ollut poistetun kommentin tapauksessakaan järin valoisa, eikä myöskään "tervoilulla" uhkailu ole omiaan parantamaan tilannetta. | |
09.08.2013 13:23 | Ylläpito: | Kuvasta on siirretty kommentteja keskustelualueelle: http://www.vaunut.org/keskustelut/index.php/topic,6236.0.html |
|
09.08.2013 15:11 | Pasi Utriainen: | Vanhemmissa nykyajan kartoissa (vaikkapa 1927 ja 1950) Keurusselkä tunnetaan "suomalaisella" nimellä Keuruunselkä, mutta sitten vuoden 1967 kartassa nimi on Keurusselkä. Mutta on siitä "ruotsinnoksesta" kuitenkin se etu, että Junnu Vainio teki Beritille kappaleen Keurusselän sini. | |
10.08.2013 16:04 | Jape Ruotsalainen: | Lukiossa aikanani kirjoitin ruotsin aineeseen fiksuna Lapinlahden muotoon Lapinlax, mutta siitäpä tulikin virhe eikä lisäpiste, kuten olin kuvitellut. :D |